Ramayana

Progress:34.3%

किं मामेवं विलपतीं प्रेम्णा त्वं नाभिभाषसे | इमाः पश्य वरा बह्वीर्भार्यास्ते वानरेश्वर || ४-२०-२१

sanskrit

'( To Vali she said ) O lord of monkeys Why don't you speak to me loving words when I am ( your lovely wife ) wailing this way? Here are your excellent wives' [4-20-21]

english translation

kiM mAmevaM vilapatIM premNA tvaM nAbhibhASase | imAH pazya varA bahvIrbhAryAste vAnarezvara || 4-20-21

hk transliteration

तस्या विलपितं श्रुत्वा वानर्यस्सर्वतश्च ताः | परिगृह्याङ्गदं दीनं दुःखार्ता परिचुक्रुशुः || ४-२०-२२

sanskrit

On hearing the wailing of Tara, all the other wives of Vali held the piteous ( in their arms ) Angada and wailed, overwhelmed with sorrow : - [4-20-22]

english translation

tasyA vilapitaM zrutvA vAnaryassarvatazca tAH | parigRhyAGgadaM dInaM duHkhArtA paricukruzuH || 4-20-22

hk transliteration

किमङ्गदं साङ्गदवीरबाहो विहाय यास्यद्य चिरप्रवासम् | न युक्तमेवं गुणसन्निकृष्टं विहाय पुत्रं प्रियपुत्र गन्तुम् || ४-२०-२३

sanskrit

'O hero, adorned with armlets, why have you departed on a long journey, deserting your dear son Angada who possesses similar virtues like you? It is not proper. [4-20-23]

english translation

kimaGgadaM sAGgadavIrabAho vihAya yAsyadya cirapravAsam | na yuktamevaM guNasannikRSTaM vihAya putraM priyaputra gantum || 4-20-23

hk transliteration

किमप्रियं ते प्रिय चारुवेष मया कृतं नाथ सुतेन वा ते | सहाङ्गदां मां प्रविहाय वीर यत्प्रस्थितो दीर्घ मितः प्रवासम् || ४-२०-२४

sanskrit

'O darling, attractively dressed, you are leaving me and Angada and going too far. What unpleasant deeds we have done ( to deserve this ). [4-20-24]

english translation

kimapriyaM te priya cAruveSa mayA kRtaM nAtha sutena vA te | sahAGgadAM mAM pravihAya vIra yatprasthito dIrgha mitaH pravAsam || 4-20-24

hk transliteration

यद्यप्रियं किञ्चिदसम्प्रधार्य कृतं मया स्यात्तव दीर्घबाहो | क्षमस्व मे तद्धरिवंशनाथ व्रजामि मूर्ध्ना तव वीर पादौ || ४-२०-२५

sanskrit

'O longarmed chief of the monkey clan, O warrior pardon me any wrong done unknowingly, inconsiderately. I touch your feet with my head.' [4-20-25]

english translation

yadyapriyaM kiJcidasampradhArya kRtaM mayA syAttava dIrghabAho | kSamasva me taddharivaMzanAtha vrajAmi mUrdhnA tava vIra pAdau || 4-20-25

hk transliteration