1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
•
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
Progress:34.1%
लालितश्चाङ्गदो वीरस्सुकुमारस्सुखोचितः | वर्त्स्यते कामवस्थां मे पितृव्ये क्रोधमूर्छिते || ४-२०-१६
sanskrit
'To what plight will the tender Angada, who has been tended affectionately and deserves comforts, be reduced when his uncle displays anger? [4-20-16]
english translation
lAlitazcAGgado vIrassukumArassukhocitaH | vartsyate kAmavasthAM me pitRvye krodhamUrchite || 4-20-16
hk transliteration
कुरुष्व पितरं पुत्र सुदृष्टं धर्मवत्सलम् | दुर्लभं दर्शनं वत्स तव तस्य भविष्यति || ४-२०-१७
sanskrit
( Turning to Angada Tara said ) 'O son, look at your father, a lover of dharma. See him, as it will be difficult to see him later, dear'. [4-20-17]
english translation
kuruSva pitaraM putra sudRSTaM dharmavatsalam | durlabhaM darzanaM vatsa tava tasya bhaviSyati || 4-20-17
hk transliteration
समाश्वासय पुत्रं त्वं सन्देशं सन्दिशस्व मे | मूर्ध्नि चैनं समाघ्राय प्रवासं प्रस्थितो ह्यसि || ४-२०-१८
sanskrit
'O lord you have set out on a long journey. Kiss your son on the forehead, enjoy its sweet smell, console him and give him your message. [4-20-18]
english translation
samAzvAsaya putraM tvaM sandezaM sandizasva me | mUrdhni cainaM samAghrAya pravAsaM prasthito hyasi || 4-20-18
hk transliteration
रामेण हि महत्कर्म कृतं त्वामभिनिघ्नता | आनृण्यं च गतं तस्य सुग्रीवस्य प्रतिश्रवे || ४-२०-१९
sanskrit
'Indeed, Rama has achieved a great feat in fulfilling his promise to Sugriva. He is acquitted of the debt by killing you. [4-20-19]
english translation
rAmeNa hi mahatkarma kRtaM tvAmabhinighnatA | AnRNyaM ca gataM tasya sugrIvasya pratizrave || 4-20-19
hk transliteration
सकामो भव सुग्रीव रुमां त्वं प्रतिपत्स्यसे | भुङ्क्षव राज्यमनुद्विग्नश्शस्तो भ्राता रिपुस्तव || ४-२०-२०
sanskrit
'( Now turning to Sugriva she said ) O Sugriva your enemy brother has been killed and your desire has been fulfilled.You will get back Ruma and enjoy the kingdom without any obstacles.' [4-20-20]
english translation
sakAmo bhava sugrIva rumAM tvaM pratipatsyase | bhuGkSava rAjyamanudvignazzasto bhrAtA ripustava || 4-20-20
hk transliteration
Ramayana
Progress:34.1%
लालितश्चाङ्गदो वीरस्सुकुमारस्सुखोचितः | वर्त्स्यते कामवस्थां मे पितृव्ये क्रोधमूर्छिते || ४-२०-१६
sanskrit
'To what plight will the tender Angada, who has been tended affectionately and deserves comforts, be reduced when his uncle displays anger? [4-20-16]
english translation
lAlitazcAGgado vIrassukumArassukhocitaH | vartsyate kAmavasthAM me pitRvye krodhamUrchite || 4-20-16
hk transliteration
कुरुष्व पितरं पुत्र सुदृष्टं धर्मवत्सलम् | दुर्लभं दर्शनं वत्स तव तस्य भविष्यति || ४-२०-१७
sanskrit
( Turning to Angada Tara said ) 'O son, look at your father, a lover of dharma. See him, as it will be difficult to see him later, dear'. [4-20-17]
english translation
kuruSva pitaraM putra sudRSTaM dharmavatsalam | durlabhaM darzanaM vatsa tava tasya bhaviSyati || 4-20-17
hk transliteration
समाश्वासय पुत्रं त्वं सन्देशं सन्दिशस्व मे | मूर्ध्नि चैनं समाघ्राय प्रवासं प्रस्थितो ह्यसि || ४-२०-१८
sanskrit
'O lord you have set out on a long journey. Kiss your son on the forehead, enjoy its sweet smell, console him and give him your message. [4-20-18]
english translation
samAzvAsaya putraM tvaM sandezaM sandizasva me | mUrdhni cainaM samAghrAya pravAsaM prasthito hyasi || 4-20-18
hk transliteration
रामेण हि महत्कर्म कृतं त्वामभिनिघ्नता | आनृण्यं च गतं तस्य सुग्रीवस्य प्रतिश्रवे || ४-२०-१९
sanskrit
'Indeed, Rama has achieved a great feat in fulfilling his promise to Sugriva. He is acquitted of the debt by killing you. [4-20-19]
english translation
rAmeNa hi mahatkarma kRtaM tvAmabhinighnatA | AnRNyaM ca gataM tasya sugrIvasya pratizrave || 4-20-19
hk transliteration
सकामो भव सुग्रीव रुमां त्वं प्रतिपत्स्यसे | भुङ्क्षव राज्यमनुद्विग्नश्शस्तो भ्राता रिपुस्तव || ४-२०-२०
sanskrit
'( Now turning to Sugriva she said ) O Sugriva your enemy brother has been killed and your desire has been fulfilled.You will get back Ruma and enjoy the kingdom without any obstacles.' [4-20-20]
english translation
sakAmo bhava sugrIva rumAM tvaM pratipatsyase | bhuGkSava rAjyamanudvignazzasto bhrAtA ripustava || 4-20-20
hk transliteration