Ramayana

Progress:83.7%

एवमुक्ता हनुमता तापसी वाक्यमब्रवीत् | जीवता दुष्करं मन्ये प्रविष्टेन निवर्तितुम् || ४-५३-६

sanskrit

To the words of Hanuman the ascetic replied, 'I consider it difficult for any one who enters here to go back alive'. [4-53-6]

english translation

evamuktA hanumatA tApasI vAkyamabravIt | jIvatA duSkaraM manye praviSTena nivartitum || 4-53-6

hk transliteration

तपसस्तु प्रभावेन नियमोपार्जितेन च | सर्वानेव बिलादस्मादुद्धरिष्यामि वानरान् || ४-५३-७

sanskrit

'I will help all monkeys out of this cave by virtue of my power of asceticism duly practised. [4-53-7]

english translation

tapasastu prabhAvena niyamopArjitena ca | sarvAneva bilAdasmAduddhariSyAmi vAnarAn || 4-53-7

hk transliteration

निमीलयत चक्षूंषि सर्वे वानरपुङ्गवाः | न हि निष्क्रमितुं शक्यमनिमीलितलोचनैः || ४-५३-८

sanskrit

'All great monkeys keep your eyes closed, if you do not close your eyes it is impossible to get out (of the cave).' [4-53-8]

english translation

nimIlayata cakSUMSi sarve vAnarapuGgavAH | na hi niSkramituM zakyamanimIlitalocanaiH || 4-53-8

hk transliteration

ततस्सम्मीलितास्सर्वे सुकुमाराङ्गुलैः करैः | सहसाऽपिदधुर्दृष्टिं हृष्टा गमनकाङ्क्षया || ४-५३-९

sanskrit

Happy at the prospect of getting out (of the cave) they all not only closed their eyes but also covered them with their delicate fingers. [4-53-9]

english translation

tatassammIlitAssarve sukumArAGgulaiH karaiH | sahasA'pidadhurdRSTiM hRSTA gamanakAGkSayA || 4-53-9

hk transliteration

वानरास्तु महात्मानो हस्तरुद्धमुखास्तदा | निमेषान्तरमात्रेण बिलादुत्तारितास्तया || ४-५३-१०

sanskrit

Then the great monkeys, faces covered with their hands, emerged from the cave in a moment. [4-53-10]

english translation

vAnarAstu mahAtmAno hastaruddhamukhAstadA | nimeSAntaramAtreNa bilAduttAritAstayA || 4-53-10

hk transliteration