Ramayana
Progress:83.5%
एवमुक्तश्शुभं वाक्यं तापस्या धर्मसंहितम् । उवाच हनुमान्वाक्यं तामनिन्दितचेष्टिताम् ॥ ४-५३-१
To the auspicious words of the righteous, blameless hermitess Hanuman replied ॥ 4-53-1॥
english translation
evamuktazzubhaM vAkyaM tApasyA dharmasaMhitam । uvAca hanumAnvAkyaM tAmaninditaceSTitAm ॥ 4-53-1
hk transliteration by Sanscriptशरणं त्वां प्रपन्ना स्म सर्वे वै धर्मचारिणीं । यः कृतस्समयोऽस्माकं सुग्रीवेण महात्मना ॥ ४-५३-२
- 'You are a righteous lady. You have given us refuge. We had been given the time limit by the great-self Sugriva. ॥ 4-53-2॥
english translation
zaraNaM tvAM prapannA sma sarve vai dharmacAriNIM । yaH kRtassamayo'smAkaM sugrIveNa mahAtmanA ॥ 4-53-2
hk transliteration by Sanscriptस च कालो ह्यतिक्रान्तो बिले च परिवर्तताम् । सा त्वमस्माद्बिलाद्घोरादुत्तारयितुमर्हसि ॥ ४-५३-३
'Now in moving about the cave we have exceeded that time limit. Such as you are, a righteous lady, it will be apt of you to cross us over this cave - ॥ 4-53-3॥
english translation
sa ca kAlo hyatikrAnto bile ca parivartatAm । sA tvamasmAdbilAdghorAduttArayitumarhasi ॥ 4-53-3
hk transliteration by Sanscriptतस्मात्सुग्रीववचनादतिक्रान्तान्गतायुषः । त्रातुमर्हसि नस्सर्वान्सुग्रीवभयकर्शितान् ॥ ४-५३-४
- as we have overextended the timeframe fixed by Sugriva, whereby our longevity itself is threatened. We are afraid of Sugriva, save us. ॥ 4-53-4॥
english translation
tasmAtsugrIvavacanAdatikrAntAngatAyuSaH । trAtumarhasi nassarvAnsugrIvabhayakarzitAn ॥ 4-53-4
hk transliteration by Sanscriptमहच्चकार्यमस्माभिः कर्तव्यं धर्मचारिणि । तच्चापि न कृतं कार्यमस्माभिरिह वासिभिः ॥ ४-५३-५
'O righteous lady we have a great task waiting. As we could not accomplish our objective by staying here. ॥ 4-53-5॥
english translation
mahaccakAryamasmAbhiH kartavyaM dharmacAriNi । taccApi na kRtaM kAryamasmAbhiriha vAsibhiH ॥ 4-53-5
hk transliteration by Sanscript