Ramayana

Progress:83.3%

त्वां चैवोपगतास्सर्वे परिद्यूना बुभुक्षिताः | आतिथ्यधर्मदत्तानि मूलानि च फलानि च || ४-५२-१६

sanskrit

We reached here vexed and starved (in the process). You have given us roots and fruits out of hospitality and..... - [4-52-16]

english translation

tvAM caivopagatAssarve paridyUnA bubhukSitAH | AtithyadharmadattAni mUlAni ca phalAni ca || 4-52-16

hk transliteration

अस्माभिरुपभुक्तानि बुभुक्षापरिपीडितैः | यत्त्वया रक्षितास्सर्वे म्रियमाणा बुभुक्षया || ४-५२-१७

sanskrit

- we have been taken them driven by hunger and thirst. We were dying from hunger when you saved us. [4-52-17]

english translation

asmAbhirupabhuktAni bubhukSAparipIDitaiH | yattvayA rakSitAssarve mriyamANA bubhukSayA || 4-52-17

hk transliteration

ब्रूहि प्रत्युपकारार्थं किं ते कुर्वन्तु वानराः | एवमुक्ता तु धर्मज्ञैर्वानरैस्तैस्स्वयंप्रभा || ४-५२-१८

sanskrit

'Tell us what the monkeys can do to repay your debt?' When Svayamprabha was spoken thus by those vanara, knowers of dharma,..... - [4-52-18]

english translation

brUhi pratyupakArArthaM kiM te kurvantu vAnarAH | evamuktA tu dharmajJairvAnaraistaissvayaMprabhA || 4-52-18

hk transliteration

प्रत्युवाच ततस्सर्वानिदं वानरपुङ्गवान् | सर्वेषां परितुष्टाऽस्मि वानराणां तरस्विनाम् | चरन्त्या मम धर्मेण न कार्यमिह केनचित् || ४-५२-१९

sanskrit

(then) she replied this to all of the vanara commanders : - 'I am very much pleased with all of you, smart monkeys. As I am engaged in the practice of righteousness, I do not need your services'. [4-52-19]

english translation

pratyuvAca tatassarvAnidaM vAnarapuGgavAn | sarveSAM parituSTA'smi vAnarANAM tarasvinAm | carantyA mama dharmeNa na kAryamiha kenacit || 4-52-19

hk transliteration