Ramayana

Progress:83.3%

त्वां चैवोपगतास्सर्वे परिद्यूना बुभुक्षिताः । आतिथ्यधर्मदत्तानि मूलानि च फलानि च ॥ ४-५२-१६

We reached here vexed and starved (in the process). You have given us roots and fruits out of hospitality and . - ॥ 4-52-16॥

english translation

tvAM caivopagatAssarve paridyUnA bubhukSitAH । AtithyadharmadattAni mUlAni ca phalAni ca ॥ 4-52-16

hk transliteration by Sanscript

अस्माभिरुपभुक्तानि बुभुक्षापरिपीडितैः । यत्त्वया रक्षितास्सर्वे म्रियमाणा बुभुक्षया ॥ ४-५२-१७

- we have been taken them driven by hunger and thirst. We were dying from hunger when you saved us. ॥ 4-52-17॥

english translation

asmAbhirupabhuktAni bubhukSAparipIDitaiH । yattvayA rakSitAssarve mriyamANA bubhukSayA ॥ 4-52-17

hk transliteration by Sanscript

ब्रूहि प्रत्युपकारार्थं किं ते कुर्वन्तु वानराः । एवमुक्ता तु धर्मज्ञैर्वानरैस्तैस्स्वयंप्रभा ॥ ४-५२-१८

'Tell us what the monkeys can do to repay your debt?' When Svayamprabha was spoken thus by those vanara, knowers of dharma - ॥ 4-52-18॥

english translation

brUhi pratyupakArArthaM kiM te kurvantu vAnarAH । evamuktA tu dharmajJairvAnaraistaissvayaMprabhA ॥ 4-52-18

hk transliteration by Sanscript

प्रत्युवाच ततस्सर्वानिदं वानरपुङ्गवान् । सर्वेषां परितुष्टाऽस्मि वानराणां तरस्विनाम् । चरन्त्या मम धर्मेण न कार्यमिह केनचित् ॥ ४-५२-१९

(then) she replied this to all of the vanara commanders 'I am very much pleased with all of you, smart monkeys. As I am engaged in the practice of righteousness, I do not need your services'. ॥ 4-52-19॥

english translation

pratyuvAca tatassarvAnidaM vAnarapuGgavAn । sarveSAM parituSTA'smi vAnarANAM tarasvinAm । carantyA mama dharmeNa na kAryamiha kenacit ॥ 4-52-19

hk transliteration by Sanscript