Ramayana

Progress:83.1%

चारयन्तस्ततश्चक्षुर्दृष्टवन्तो वयं बिलम् | लतापादपसञ्च्छन्नं तिमिरेण समावृतम् || ४-५२-११

sanskrit

'Then while we were looking around we saw this cave concealed by trees and vines, with darkness spread all over. [4-52-11]

english translation

cArayantastatazcakSurdRSTavanto vayaM bilam | latApAdapasaJcchannaM timireNa samAvRtam || 4-52-11

hk transliteration

अस्माद्धंसा जलक्लिन्नाः पक्षैस्सलिलविस्रवैः | कुररास्सारसाश्चैव निष्पतन्ति पतत्रिणः || ४-५२-१२

sanskrit

'Drenched in water the swans, kuraras, and sarasas were seen emerging with water dripping from their wings. [4-52-12]

english translation

asmAddhaMsA jalaklinnAH pakSaissalilavisravaiH | kurarAssArasAzcaiva niSpatanti patatriNaH || 4-52-12

hk transliteration

साध्वत्र प्रविशामेति मया तूक्ताः प्लवङ्गमाः | तेषामपि हि सर्वेषामनुमानमुपागतम् || ४-५२-१३

sanskrit

'I suggested to the fellowmonkeys to enter this cave, inferring that there would be water and all of them came to the same conclusion. [4-52-13]

english translation

sAdhvatra pravizAmeti mayA tUktAH plavaGgamAH | teSAmapi hi sarveSAmanumAnamupAgatam || 4-52-13

hk transliteration

गच्छाम प्रविशामेति भर्तृकार्यत्वरान्विताः | ततो गाढं निपतिता गृह्य हस्तौ परस्परम् || ४-५२-१४

sanskrit

'We said, 'let us enter', since we were in a hurry to carry out our king's orders.Then we jumped in, holding one another's hand. [4-52-14]

english translation

gacchAma pravizAmeti bhartRkAryatvarAnvitAH | tato gADhaM nipatitA gRhya hastau parasparam || 4-52-14

hk transliteration

इदं प्रविष्टास्सहसा बिलं तिमिरसंवृतम् | एतन्नः कार्यमेतेन कृत्येन वयमागताः || ४-५२-१५

sanskrit

'We entered this grotto shrouded in darkness. This is our task and we came here. [4-52-15]

english translation

idaM praviSTAssahasA bilaM timirasaMvRtam | etannaH kAryametena kRtyena vayamAgatAH || 4-52-15

hk transliteration