Ramayana

Progress:82.9%

वीरस्तस्य सखा राज्ञस्सुग्रीवो नाम वानरः | राजा वानरमुख्यानां येन प्रस्थापिता वयम् || ४-५२-६

sanskrit

'A valiant one and the king of important vanara-s known as Sugreeva is a vanara and the friend of that kingly Rama, and that vanara king expedited us. [4-52-6]

english translation

vIrastasya sakhA rAjJassugrIvo nAma vAnaraH | rAjA vAnaramukhyAnAM yena prasthApitA vayam || 4-52-6

hk transliteration

अगस्त्यचरितामाशां दक्षिणां यमरक्षिताम् | सहैभिर्वानरैर्घोरैरङ्गदप्रमुखैर्वयम् || ४-५२-७

sanskrit

'We along with the dreadful monkeys are sent with Angada as our chief to the southern direction, guarded by Yama and inhabited by sage Agastya. [4-52-7]

english translation

agastyacaritAmAzAM dakSiNAM yamarakSitAm | sahaibhirvAnarairghorairaGgadapramukhairvayam || 4-52-7

hk transliteration

रावणं सहितास्सर्वे राक्षसं कामरूपिणम् | सीतया सह वैदेह्या मार्गध्वमिति चोदिताः || ४-५२-८

sanskrit

'We are commanded to search Sita, princess of Videha and also the abode of the demon Ravana who assumes any form at his free will. [4-52-8]

english translation

rAvaNaM sahitAssarve rAkSasaM kAmarUpiNam | sItayA saha vaidehyA mArgadhvamiti coditAH || 4-52-8

hk transliteration

विचित्य तु वयं सर्वे समग्रां दक्षिणां दिशम् | परित्रान्ता बुभुक्षिता वृक्षमूलमुपाश्रिताः || ४-५२-९

sanskrit

'On searching out the southerly direction in its entirety we are all hungered and we all sheltered under a tree. [4-52-9]

english translation

vicitya tu vayaM sarve samagrAM dakSiNAM dizam | paritrAntA bubhukSitA vRkSamUlamupAzritAH || 4-52-9

hk transliteration

विवर्णवदनास्सर्वे सर्वे ध्यानपरायणाः | नाधिगच्छामहे पारं मग्नाश्चिन्तामहार्णवे || ४-५२-१०

sanskrit

'We were all exhausted, lost in thought and worried, unable to cross this deep ocean of sorrow. We did not know how to proceed. [4-52-10]

english translation

vivarNavadanAssarve sarve dhyAnaparAyaNAH | nAdhigacchAmahe pAraM magnAzcintAmahArNave || 4-52-10

hk transliteration