Ramayana

Progress:82.9%

वीरस्तस्य सखा राज्ञस्सुग्रीवो नाम वानरः । राजा वानरमुख्यानां येन प्रस्थापिता वयम् ॥ ४-५२-६

'A valiant one and the king of important vanara-s known as Sugreeva is a vanara and the friend of that kingly Rama, and that vanara king expedited us. ॥ 4-52-6॥

english translation

vIrastasya sakhA rAjJassugrIvo nAma vAnaraH । rAjA vAnaramukhyAnAM yena prasthApitA vayam ॥ 4-52-6

hk transliteration by Sanscript

अगस्त्यचरितामाशां दक्षिणां यमरक्षिताम् । सहैभिर्वानरैर्घोरैरङ्गदप्रमुखैर्वयम् ॥ ४-५२-७

'We along with the dreadful monkeys are sent with Angada as our chief to the southern direction, guarded by Yama and inhabited by sage Agastya. ॥ 4-52-7॥

english translation

agastyacaritAmAzAM dakSiNAM yamarakSitAm । sahaibhirvAnarairghorairaGgadapramukhairvayam ॥ 4-52-7

hk transliteration by Sanscript

रावणं सहितास्सर्वे राक्षसं कामरूपिणम् । सीतया सह वैदेह्या मार्गध्वमिति चोदिताः ॥ ४-५२-८

'We are commanded to search Sita, princess of Videha and also the abode of the demon Ravana who assumes any form at his free will. ॥ 4-52-8॥

english translation

rAvaNaM sahitAssarve rAkSasaM kAmarUpiNam । sItayA saha vaidehyA mArgadhvamiti coditAH ॥ 4-52-8

hk transliteration by Sanscript

विचित्य तु वयं सर्वे समग्रां दक्षिणां दिशम् । परित्रान्ता बुभुक्षिता वृक्षमूलमुपाश्रिताः ॥ ४-५२-९

'On searching out the southerly direction in its entirety we are all hungered and we all sheltered under a tree. ॥ 4-52-9॥

english translation

vicitya tu vayaM sarve samagrAM dakSiNAM dizam । paritrAntA bubhukSitA vRkSamUlamupAzritAH ॥ 4-52-9

hk transliteration by Sanscript

विवर्णवदनास्सर्वे सर्वे ध्यानपरायणाः । नाधिगच्छामहे पारं मग्नाश्चिन्तामहार्णवे ॥ ४-५२-१०

'We were all exhausted, lost in thought and worried, unable to cross this deep ocean of sorrow. We did not know how to proceed. ॥ 4-52-10॥

english translation

vivarNavadanAssarve sarve dhyAnaparAyaNAH । nAdhigacchAmahe pAraM magnAzcintAmahArNave ॥ 4-52-10

hk transliteration by Sanscript