Ramayana

Progress:65.5%

कुर्वाणा बहुशब्दांश्च प्रहृष्टा बाहुशालिनः । शिरोभिर्वानरेन्द्राय सुग्रीवाय न्यवेदयन् ॥ ४-३९-४१

The leaders of monkeys possesing sturdy shoulders made many kinds of noises and reported to Sugriva, bending their heads in reverence. ॥ 4-39-41॥

english translation

kurvANA bahuzabdAMzca prahRSTA bAhuzAlinaH । zirobhirvAnarendrAya sugrIvAya nyavedayan ॥ 4-39-41

hk transliteration by Sanscript

अपरे वानरश्रेष्ठास्सङ्गम्य च यथोचितम् । सुग्रीवेण समागम्य स्थिताः प्राञ्जलय स्तदा ॥ ४-३९-४२

Thereafter the vanaras came close to Sugriva freely and on reaching him stood, offering salutations with folded hands. ॥ 4-39-42॥

english translation

apare vAnarazreSThAssaGgamya ca yathocitam । sugrIveNa samAgamya sthitAH prAJjalaya stadA ॥ 4-39-42

hk transliteration by Sanscript

सुग्रीवस्त्वरितो रामे सर्वांस्तां वानररर्षभान् । निवेदयित्वा धर्मज्ञः स्थितः प्राञ्जलिरब्रवीत् ॥ ४-३९-४३

Sugriva, knower of dharma, at once presented all the prominent vanaras to Rama, and standing with folded hands he addressed them (forgathered monkey chiefs). ॥ 3-39-43॥

english translation

sugrIvastvarito rAme sarvAMstAM vAnarararSabhAn । nivedayitvA dharmajJaH sthitaH prAJjalirabravIt ॥ 4-39-43

hk transliteration by Sanscript

यथासुखं पर्वतनिझरेषु वनेषु सर्वेषु च वानरेन्द्राः । निवेशयित्वा विधिवद्बलानि बलं बलज्ञः प्रतिपत्तुमीष्टे ॥ ४-३९-४४

Sugriva told the chiefs to station the forces comfortably by the side of swift mountain streams, in forests, and hills and ascertain their exact number. ॥ 4-39-44॥

english translation

yathAsukhaM parvatanijhareSu vaneSu sarveSu ca vAnarendrAH । nivezayitvA vidhivadbalAni balaM balajJaH pratipattumISTe ॥ 4-39-44

hk transliteration by Sanscript