1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
•
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
Progress:65.3%
नलश्चापि महावीर्यस्संवृतो द्रुमवासिभिः | कोटीशतेन सम्प्राप्तस्सहस्रेण शतेन च || ४-३९-३६
sanskrit
Valiant Nala also arrived surrounded by a hundred crore and a hundred thousand tree-dwellers (monkeys). [4-39-36]
english translation
nalazcApi mahAvIryassaMvRto drumavAsibhiH | koTIzatena samprAptassahasreNa zatena ca || 4-39-36
hk transliteration
ततो दधिमुखश्रीमान्कोटिभिर्दशभिर्वृतः | सम्प्राप्तोऽभिमतस्तस्य सुग्रीवस्य महात्मनः || ४-३९-३७
sanskrit
Then the illustrious Dadhimukha, great Sugriva's favourite leader reached with ten crore vanaras. [4-39-37]
english translation
tato dadhimukhazrImAnkoTibhirdazabhirvRtaH | samprApto'bhimatastasya sugrIvasya mahAtmanaH || 4-39-37
hk transliteration
शरभः कुमुदो वह्निर्वानरो रंह एव च | एते चान्ये च बहवो वानराः कामरूपिणः || ४-३९-३८
sanskrit
Sarabha, Kumuda, Vahni and Ramhi and many other vanara troops who can assume any form at their will and..... - [4-39-38]
english translation
zarabhaH kumudo vahnirvAnaro raMha eva ca | ete cAnye ca bahavo vAnarAH kAmarUpiNaH || 4-39-38
hk transliteration
आवृत्य पृथिवीं सर्वां पर्वतांश्च वनानि च | यूथपा स्समनुप्राप्ता स्तेषां संख्या न विद्यते || ४-३९-३९
sanskrit
- and others (vanara) troops from all over the land, mountains and forest advanced towards Sugriva with unknown count. [4-39-39]
english translation
AvRtya pRthivIM sarvAM parvatAMzca vanAni ca | yUthapA ssamanuprAptA steSAM saMkhyA na vidyate || 4-39-39
hk transliteration
आगताश्च विशिष्टाश्च पृथिव्यां सर्ववानराः | आप्लवन्तः प्लवन्तश्च गर्जन्तश्च प्लवङ्गमाः | अभ्यवर्तन्त सुग्रीवं सूर्यमभ्रगणा इव || ४-३९-४०
sanskrit
All the outstanding vanaras of the earth came and covered the land. The monkeys came leaping, jumping and roaring in enthusiasm and surrounded Sugriva just as clouds surround the Sun. [4-39-40]
english translation
AgatAzca viziSTAzca pRthivyAM sarvavAnarAH | AplavantaH plavantazca garjantazca plavaGgamAH | abhyavartanta sugrIvaM sUryamabhragaNA iva || 4-39-40
hk transliteration
Ramayana
Progress:65.3%
नलश्चापि महावीर्यस्संवृतो द्रुमवासिभिः | कोटीशतेन सम्प्राप्तस्सहस्रेण शतेन च || ४-३९-३६
sanskrit
Valiant Nala also arrived surrounded by a hundred crore and a hundred thousand tree-dwellers (monkeys). [4-39-36]
english translation
nalazcApi mahAvIryassaMvRto drumavAsibhiH | koTIzatena samprAptassahasreNa zatena ca || 4-39-36
hk transliteration
ततो दधिमुखश्रीमान्कोटिभिर्दशभिर्वृतः | सम्प्राप्तोऽभिमतस्तस्य सुग्रीवस्य महात्मनः || ४-३९-३७
sanskrit
Then the illustrious Dadhimukha, great Sugriva's favourite leader reached with ten crore vanaras. [4-39-37]
english translation
tato dadhimukhazrImAnkoTibhirdazabhirvRtaH | samprApto'bhimatastasya sugrIvasya mahAtmanaH || 4-39-37
hk transliteration
शरभः कुमुदो वह्निर्वानरो रंह एव च | एते चान्ये च बहवो वानराः कामरूपिणः || ४-३९-३८
sanskrit
Sarabha, Kumuda, Vahni and Ramhi and many other vanara troops who can assume any form at their will and..... - [4-39-38]
english translation
zarabhaH kumudo vahnirvAnaro raMha eva ca | ete cAnye ca bahavo vAnarAH kAmarUpiNaH || 4-39-38
hk transliteration
आवृत्य पृथिवीं सर्वां पर्वतांश्च वनानि च | यूथपा स्समनुप्राप्ता स्तेषां संख्या न विद्यते || ४-३९-३९
sanskrit
- and others (vanara) troops from all over the land, mountains and forest advanced towards Sugriva with unknown count. [4-39-39]
english translation
AvRtya pRthivIM sarvAM parvatAMzca vanAni ca | yUthapA ssamanuprAptA steSAM saMkhyA na vidyate || 4-39-39
hk transliteration
आगताश्च विशिष्टाश्च पृथिव्यां सर्ववानराः | आप्लवन्तः प्लवन्तश्च गर्जन्तश्च प्लवङ्गमाः | अभ्यवर्तन्त सुग्रीवं सूर्यमभ्रगणा इव || ४-३९-४०
sanskrit
All the outstanding vanaras of the earth came and covered the land. The monkeys came leaping, jumping and roaring in enthusiasm and surrounded Sugriva just as clouds surround the Sun. [4-39-40]
english translation
AgatAzca viziSTAzca pRthivyAM sarvavAnarAH | AplavantaH plavantazca garjantazca plavaGgamAH | abhyavartanta sugrIvaM sUryamabhragaNA iva || 4-39-40
hk transliteration