Ramayana
Progress:58.9%
गीतोऽयं ब्रह्मणा श्लोक स्सर्वलोकनमस्कृतः । दृष्ट्वा कृतघ्नं क्रुद्धेन तन्निबोध प्लवङ्गम ॥ ४-३४-११
'O lord of the monkeys here is a verse worthy of appreciation by all the worlds, sung by a brahmin, when he saw an ungrateful person. Listen ॥ 4-34-11॥
english translation
gIto'yaM brahmaNA zloka ssarvalokanamaskRtaH । dRSTvA kRtaghnaM kruddhena tannibodha plavaGgama ॥ 4-34-11
hk transliteration by Sanscriptब्रह्मघ्ने च सुरापे च चोरे भग्नव्रते तथा । निष्कृतिर्विहिता सद्भि: कृतघ्ने नास्ति निष्कृतिः ॥ ४-३४-१२
'There is expiation for one who kills a brahmin, a drunkard, a thief and a violator of sacred vows. But there is no atonement for an ungrateful man'. ॥ 4-34-12॥
english translation
brahmaghne ca surApe ca core bhagnavrate tathA । niSkRtirvihitA sadbhi: kRtaghne nAsti niSkRtiH ॥ 4-34-12
hk transliteration by Sanscriptअनार्यस्त्वं कृतघ्नश्च मिथ्यावादी च वानर । पूर्वं कृतार्थो रामस्य न तत्प्रतिकरोषि यत् ॥ ४-३४-१३
'O monkey you have already achieved your objective (with the help of Rama) but have not helped Rama in return. You are surely an ignoble and ungrateful liar. ॥ 4-34-13॥
english translation
anAryastvaM kRtaghnazca mithyAvAdI ca vAnara । pUrvaM kRtArtho rAmasya na tatpratikaroSi yat ॥ 4-34-13
hk transliteration by Sanscriptननु नाम कृतार्थेन त्वया रामस्य वानर । सीताया मार्गणे यत्नः कर्तव्यः कृतमिच्छता ॥ ४-३४-१४
'O monkey, if you are grateful to Rama you should wish to search for Sita. Indeed, you should make efforts to take it up. ॥ 4-34-14॥
english translation
nanu nAma kRtArthena tvayA rAmasya vAnara । sItAyA mArgaNe yatnaH kartavyaH kRtamicchatA ॥ 4-34-14
hk transliteration by Sanscriptस त्वं ग्राम्येषु भोगेषु सक्तो मिथ्याप्रतिश्रवः । न त्वां रामो विजानीते सर्पं मण्डूकराविणम् ॥ ४-३४-१५
'You have failed to keep your word. You are engaged in worldly pleasures. Rama did not know that you are a serpent croaking like a frog. ॥ 4-34-15॥
english translation
sa tvaM grAmyeSu bhogeSu sakto mithyApratizravaH । na tvAM rAmo vijAnIte sarpaM maNDUkarAviNam ॥ 4-34-15
hk transliteration by Sanscript