'O slayer of enemy heroes pardon Sugriva, the lord of vanara clan, who is to you a brother. He is here indulging in sports of love with me. He has no sense of shame about his passion. [4-33-56]
महर्षयो धर्मतपोऽभिकामाः कामानुकामाः प्रतिबद्धमोहाः | अयं प्रकृत्या चपलः कपिस्तु कथं न सज्जेत सुखेषु राजा || ४-३३-५७
'Even sages committed to piety and austerity are sometimes deluded by sensual gratification. He is a king and a monkey who is fickle by nature. How can he be not tempted by sensual pleasures?' [4-33-57]
Overcome by drunkenness, Tara once again spoke to Lakshmana of unfathomable prowess, in a meaningful way keeping in view the welfare of her playful and drunken lord : - [4-33-58]