Ramayana

Progress:55.8%

अथ प्रतिसमादिष्टो लक्ष्मणः परवीरहा । प्रविवेश गुहां घोरां किष्किन्धां रामशासनात् ॥ ४-३३-१

Instructed by Rama, and having been permitted, Lakshmana, the slayer of enemies entered the frightful cave of Kishkindha. ॥ 4-33-1॥

english translation

atha pratisamAdiSTo lakSmaNaH paravIrahA । praviveza guhAM ghorAM kiSkindhAM rAmazAsanAt ॥ 4-33-1

hk transliteration by Sanscript

द्वारस्था हरयस्तत्र महाकाया महाबलाः । बभूवुर्लक्ष्मणं दृष्ट्वा सर्वे प्राञ्जलय स्थिताः ॥ ४-३३-२

Seeing Lakshmana, the huge and mighty monkey gatekeepers stood at the entrance and greeted him with folded hands. ॥ 4-33-2॥

english translation

dvArasthA harayastatra mahAkAyA mahAbalAH । babhUvurlakSmaNaM dRSTvA sarve prAJjalaya sthitAH ॥ 4-33-2

hk transliteration by Sanscript

निश्वसन्तं तु तं दृष्ट्वा क्रुद्धं दशरथात्मजम् । बभूवुर्हरयस्त्रस्ता न चैनं पर्यवारयन् ॥ ४-३३-३

The monkeys kept away out of fear to see the son of Dasaratha, who was angry and sighing deeply. ॥ 4-33-3॥

english translation

nizvasantaM tu taM dRSTvA kruddhaM dazarathAtmajam । babhUvurharayastrastA na cainaM paryavArayan ॥ 4-33-3

hk transliteration by Sanscript

स तां रत्नमयीं श्रीमान्दिव्यां पुष्पितकाननाम् । रम्यां रत्नसमाकीर्णां ददर्श महतीं गुहाम् ॥ ४-३३-४

Lakshmana, the bestower of fortune, saw the mammoth cave inlaid with gems and precious stones and forests full of delightful flowers. ॥ 4-33-4॥

english translation

sa tAM ratnamayIM zrImAndivyAM puSpitakAnanAm । ramyAM ratnasamAkIrNAM dadarza mahatIM guhAm ॥ 4-33-4

hk transliteration by Sanscript

हर्म्यप्रासादसम्बाधां नानापण्योपशोभिताम् । सर्वकामफलैर्वृक्षैः पुष्पितैरुपशोभिताम् ॥ ४-३३-५

The palace was thronged with elevated mansions and illumined with jewels of all kinds. The trees were in bloom and the fruits satisfied every one's wish. It was splendid. ॥ 4-33-5॥

english translation

harmyaprAsAdasambAdhAM nAnApaNyopazobhitAm । sarvakAmaphalairvRkSaiH puSpitairupazobhitAm ॥ 4-33-5

hk transliteration by Sanscript