Ramayana

Progress:55.8%

अथ प्रतिसमादिष्टो लक्ष्मणः परवीरहा | प्रविवेश गुहां घोरां किष्किन्धां रामशासनात् || ४-३३-१

sanskrit

Instructed by Rama, and having been permitted, Lakshmana, the slayer of enemies entered the frightful cave of Kishkindha. [4-33-1]

english translation

atha pratisamAdiSTo lakSmaNaH paravIrahA | praviveza guhAM ghorAM kiSkindhAM rAmazAsanAt || 4-33-1

hk transliteration

द्वारस्था हरयस्तत्र महाकाया महाबलाः | बभूवुर्लक्ष्मणं दृष्ट्वा सर्वे प्राञ्जलय स्थिताः || ४-३३-२

sanskrit

Seeing Lakshmana, the huge and mighty monkey gatekeepers stood at the entrance and greeted him with folded hands. [4-33-2]

english translation

dvArasthA harayastatra mahAkAyA mahAbalAH | babhUvurlakSmaNaM dRSTvA sarve prAJjalaya sthitAH || 4-33-2

hk transliteration

निश्वसन्तं तु तं दृष्ट्वा क्रुद्धं दशरथात्मजम् | बभूवुर्हरयस्त्रस्ता न चैनं पर्यवारयन् || ४-३३-३

sanskrit

The monkeys kept away out of fear to see the son of Dasaratha, who was angry and sighing deeply. [4-33-3]

english translation

nizvasantaM tu taM dRSTvA kruddhaM dazarathAtmajam | babhUvurharayastrastA na cainaM paryavArayan || 4-33-3

hk transliteration

स तां रत्नमयीं श्रीमान्दिव्यां पुष्पितकाननाम् | रम्यां रत्नसमाकीर्णां ददर्श महतीं गुहाम् || ४-३३-४

sanskrit

Lakshmana, the bestower of fortune, saw the mammoth cave inlaid with gems and precious stones and forests full of delightful flowers. [4-33-4]

english translation

sa tAM ratnamayIM zrImAndivyAM puSpitakAnanAm | ramyAM ratnasamAkIrNAM dadarza mahatIM guhAm || 4-33-4

hk transliteration

हर्म्यप्रासादसम्बाधां नानापण्योपशोभिताम् | सर्वकामफलैर्वृक्षैः पुष्पितैरुपशोभिताम् || ४-३३-५

sanskrit

The palace was thronged with elevated mansions and illumined with jewels of all kinds. The trees were in bloom and the fruits satisfied every one's wish. It was splendid. [4-33-5]

english translation

harmyaprAsAdasambAdhAM nAnApaNyopazobhitAm | sarvakAmaphalairvRkSaiH puSpitairupazobhitAm || 4-33-5

hk transliteration