Ramayana

Progress:56.0%

देवगन्धर्वपुत्रैश्च वानरैः कामरूपिभिः | दिव्यमाल्याम्बरधरै श्शोभितां प्रियदर्शनैः || ४-३३-६

sanskrit

The inhabitants of Kishkinda being sons of gods and gandharvas, were of beautiful appearance wearing wonderful garlands. They could change their form at their free will. They were delightful. [4-33-6]

english translation

devagandharvaputraizca vAnaraiH kAmarUpibhiH | divyamAlyAmbaradharai zzobhitAM priyadarzanaiH || 4-33-6

hk transliteration

चन्दनागरुपद्मानां गन्धैस्सुरभिगन्धिनाम् | मैरेयाणां मधूनां च सम्मोदितमहापथाम् || ४-३३-७

sanskrit

The royal roads were filled with fragrant unguents, like sandal, agaru and lotus incenses, finesmelling honey of several kinds and happy inhabitants. [4-33-7]

english translation

candanAgarupadmAnAM gandhaissurabhigandhinAm | maireyANAM madhUnAM ca sammoditamahApathAm || 4-33-7

hk transliteration

विन्ध्यमेरुगिरिप्रख्यै: प्रासादैर्नैकभूमिभिः | ददर्श गिरिनद्यश्च विमलास्तत्र राघवः || ४-३३-८

sanskrit

Lakshmana saw tall buildings comparable to Vindhya and Meru mountains and pure water flowing from the mountain streams. [4-33-8]

english translation

vindhyamerugiriprakhyai: prAsAdairnaikabhUmibhiH | dadarza girinadyazca vimalAstatra rAghavaH || 4-33-8

hk transliteration

अङ्गदस्य गृहं रम्यं मैन्दस्य द्विविधस्य च | गवयस्य गवाक्षस्य गजस्य शरभस्य च || ४-३३-९

sanskrit

There were beautiful homes of Angada, Mainda, Dwivida, Gavaya, Gavaksha, Gaja, Sarabha,..... - [4-33-9]

english translation

aGgadasya gRhaM ramyaM maindasya dvividhasya ca | gavayasya gavAkSasya gajasya zarabhasya ca || 4-33-9

hk transliteration

विद्युन्मालेश्च सम्पाते स्सूर्याक्षस्य हनूमतः | वीरबाहोस्सुबाहोश्च नलस्य च महात्मनः || ४-३३-१०

sanskrit

- Vidyunmalin, Sampati, Suryaksha, Hanuman, Veerabahu, Subahu, the great Nala,..... - [4-33-10]

english translation

vidyunmAlezca sampAte ssUryAkSasya hanUmataH | vIrabAhossubAhozca nalasya ca mahAtmanaH || 4-33-10

hk transliteration