Ramayana

Progress:56.6%

प्रविशन्नेव सततं शुश्राव मधुरस्वरम् | तन्त्रीगीतसमाकीर्णं समगीतपदाक्षरम् || ४-३३-२१

sanskrit

As he entered, he heard melodious sounds of string instruments and music worded to metre with different kinds of tunes. [4-33-21]

english translation

pravizanneva satataM zuzrAva madhurasvaram | tantrIgItasamAkIrNaM samagItapadAkSaram || 4-33-21

hk transliteration

बह्वीश्च विविधाकारा रूपयौवनगर्विताः | स्त्रियस्सुग्रीवभवने ददर्श सुमहाबलः || ४-३३-२२

sanskrit

Powerful Lakshmana saw many females of different forms proud of their youth and charm at the palace of Sugriva. [4-33-22]

english translation

bahvIzca vividhAkArA rUpayauvanagarvitAH | striyassugrIvabhavane dadarza sumahAbalaH || 4-33-22

hk transliteration

दृष्ट्वाऽभिजनसम्पन्नाश्चित्रमाल्यकृतस्रजः | फलमाल्यकृतव्यग्रा भूषणोत्तमभूषिताः || ४-३३-२३

sanskrit

He (Lakshmana) saw women with a good lineage adorned with colourful flower garlands and choicest ornaments engaged in making garlands and arranging fruits. [4-33-23]

english translation

dRSTvA'bhijanasampannAzcitramAlyakRtasrajaH | phalamAlyakRtavyagrA bhUSaNottamabhUSitAH || 4-33-23

hk transliteration

नातृप्तान्नापि चाव्यग्रान्नानुदात्तपरिच्छदान् | सुग्रीवानुचरांश्चापि लक्षयामास लक्ष्मणः || ४-३३-२४

sanskrit

Lakshmana also saw at Sugriva's palace attendants, gentle, well dressed, contented and not too busy. [4-33-24]

english translation

nAtRptAnnApi cAvyagrAnnAnudAttaparicchadAn | sugrIvAnucarAMzcApi lakSayAmAsa lakSmaNaH || 4-33-24

hk transliteration

कूजितं नूपुराणां च काञ्चीनां निनदं तथा | सन्निशम्य तत श्रीमान्सौमित्रिर्लज्जितोऽभवत् || ४-३३-२५

sanskrit

Illustrious Lakshmana felt abashed on hearing the jingling of girdle bells and tinkling of the women's anklets. [4-33-25]

english translation

kUjitaM nUpurANAM ca kAJcInAM ninadaM tathA | sannizamya tata zrImAnsaumitrirlajjito'bhavat || 4-33-25

hk transliteration