1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
•
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
Progress:53.9%
कृत्स्नांहि कपिभिर्व्याप्तां द्रुमहस्सैर्महाबलैः | अपश्यल्लक्ष्मणः क्रुद्धः किष्किन्धां तां दुरासदाम् || ४-३१-२६
sanskrit
Enraged Lakshmana saw the huge inacccessible city of Kishkinda filled with mighty strong and fierce monkeys holding trees in hand. [4-31-26]
english translation
kRtsnAMhi kapibhirvyAptAM drumahassairmahAbalaiH | apazyallakSmaNaH kruddhaH kiSkindhAM tAM durAsadAm || 4-31-26
hk transliteration by Sanscriptततस्ते हरयस्सर्वे प्राकारपरिघान्तरात् | निष्क्रम्योदग्रसत्त्वास्तु तस्थुराविष्कृतं तदा || ४-३१-२७
sanskrit
The mighty monkeys came out of the entrance of the ironboundary wall from beneath and made their appearance and stood in full attention. [4-31-27]
english translation
tataste harayassarve prAkAraparighAntarAt | niSkramyodagrasattvAstu tasthurAviSkRtaM tadA || 4-31-27
hk transliteration by Sanscriptसुग्रीवस्य प्रमादं च पूर्वजं चार्तमात्मवान् | बुद्ध्वा कोपवशं वीरः पुनरेव जगाम सः || ४-३१-२८
sanskrit
The sensible warrior, recognising Sugriva's dereliction of duty and his own brother's agony once again flew into fury. [4-31-28]
english translation
sugrIvasya pramAdaM ca pUrvajaM cArtamAtmavAn | buddhvA kopavazaM vIraH punareva jagAma saH || 4-31-28
hk transliteration by Sanscriptस दीर्घोष्णमहोच्छवासः कोपसंरक्तलोचनः | बभूव नरशार्दूल स्सधूम इव पावकः || ४-३१-२९
sanskrit
Sighing hot, deep breath, eyes turned red in anger, this tiger among men appeared like fire with smoke (The sigh was smoke and red eyes, fire). [4-31-29]
english translation
sa dIrghoSNamahocchavAsaH kopasaMraktalocanaH | babhUva narazArdUla ssadhUma iva pAvakaH || 4-31-29
hk transliteration by Sanscriptबाणशल्यस्फुरज्जिह्वस्सायकासनभोगवान् | स्वतेजोविषसङ्घातः पञ्चास्य इव पन्नगः || ४-३१-३०
sanskrit
His bow was like the hood of a snake, with the iron nails fixed on the tip of his arrows like moving fangs and his own brightness like the venom of the five-hooded snake. [4-31-30]
english translation
bANazalyasphurajjihvassAyakAsanabhogavAn | svatejoviSasaGghAtaH paJcAsya iva pannagaH || 4-31-30
hk transliteration by SanscriptRamayana
Progress:53.9%
कृत्स्नांहि कपिभिर्व्याप्तां द्रुमहस्सैर्महाबलैः | अपश्यल्लक्ष्मणः क्रुद्धः किष्किन्धां तां दुरासदाम् || ४-३१-२६
sanskrit
Enraged Lakshmana saw the huge inacccessible city of Kishkinda filled with mighty strong and fierce monkeys holding trees in hand. [4-31-26]
english translation
kRtsnAMhi kapibhirvyAptAM drumahassairmahAbalaiH | apazyallakSmaNaH kruddhaH kiSkindhAM tAM durAsadAm || 4-31-26
hk transliteration by Sanscriptततस्ते हरयस्सर्वे प्राकारपरिघान्तरात् | निष्क्रम्योदग्रसत्त्वास्तु तस्थुराविष्कृतं तदा || ४-३१-२७
sanskrit
The mighty monkeys came out of the entrance of the ironboundary wall from beneath and made their appearance and stood in full attention. [4-31-27]
english translation
tataste harayassarve prAkAraparighAntarAt | niSkramyodagrasattvAstu tasthurAviSkRtaM tadA || 4-31-27
hk transliteration by Sanscriptसुग्रीवस्य प्रमादं च पूर्वजं चार्तमात्मवान् | बुद्ध्वा कोपवशं वीरः पुनरेव जगाम सः || ४-३१-२८
sanskrit
The sensible warrior, recognising Sugriva's dereliction of duty and his own brother's agony once again flew into fury. [4-31-28]
english translation
sugrIvasya pramAdaM ca pUrvajaM cArtamAtmavAn | buddhvA kopavazaM vIraH punareva jagAma saH || 4-31-28
hk transliteration by Sanscriptस दीर्घोष्णमहोच्छवासः कोपसंरक्तलोचनः | बभूव नरशार्दूल स्सधूम इव पावकः || ४-३१-२९
sanskrit
Sighing hot, deep breath, eyes turned red in anger, this tiger among men appeared like fire with smoke (The sigh was smoke and red eyes, fire). [4-31-29]
english translation
sa dIrghoSNamahocchavAsaH kopasaMraktalocanaH | babhUva narazArdUla ssadhUma iva pAvakaH || 4-31-29
hk transliteration by Sanscriptबाणशल्यस्फुरज्जिह्वस्सायकासनभोगवान् | स्वतेजोविषसङ्घातः पञ्चास्य इव पन्नगः || ४-३१-३०
sanskrit
His bow was like the hood of a snake, with the iron nails fixed on the tip of his arrows like moving fangs and his own brightness like the venom of the five-hooded snake. [4-31-30]
english translation
bANazalyasphurajjihvassAyakAsanabhogavAn | svatejoviSasaGghAtaH paJcAsya iva pannagaH || 4-31-30
hk transliteration by Sanscript