Ramayana

Progress:53.9%

कृत्स्नांहि कपिभिर्व्याप्तां द्रुमहस्सैर्महाबलैः । अपश्यल्लक्ष्मणः क्रुद्धः किष्किन्धां तां दुरासदाम् ॥ ४-३१-२६

Enraged Lakshmana saw the huge inacccessible city of Kishkinda filled with mighty strong and fierce monkeys holding trees in hand. ॥ 4-31-26॥

english translation

kRtsnAMhi kapibhirvyAptAM drumahassairmahAbalaiH । apazyallakSmaNaH kruddhaH kiSkindhAM tAM durAsadAm ॥ 4-31-26

hk transliteration by Sanscript

ततस्ते हरयस्सर्वे प्राकारपरिघान्तरात् । निष्क्रम्योदग्रसत्त्वास्तु तस्थुराविष्कृतं तदा ॥ ४-३१-२७

The mighty monkeys came out of the entrance of the ironboundary wall from beneath and made their appearance and stood in full attention. ॥ 4-31-27॥

english translation

tataste harayassarve prAkAraparighAntarAt । niSkramyodagrasattvAstu tasthurAviSkRtaM tadA ॥ 4-31-27

hk transliteration by Sanscript

सुग्रीवस्य प्रमादं च पूर्वजं चार्तमात्मवान् । बुद्ध्वा कोपवशं वीरः पुनरेव जगाम सः ॥ ४-३१-२८

The sensible warrior, recognising Sugriva's dereliction of duty and his own brother's agony once again flew into fury. ॥ 4-31-28॥

english translation

sugrIvasya pramAdaM ca pUrvajaM cArtamAtmavAn । buddhvA kopavazaM vIraH punareva jagAma saH ॥ 4-31-28

hk transliteration by Sanscript

स दीर्घोष्णमहोच्छवासः कोपसंरक्तलोचनः । बभूव नरशार्दूल स्सधूम इव पावकः ॥ ४-३१-२९

Sighing hot, deep breath, eyes turned red in anger, this tiger among men appeared like fire with smoke (The sigh was smoke and red eyes, fire). ॥ 4-31-29॥

english translation

sa dIrghoSNamahocchavAsaH kopasaMraktalocanaH । babhUva narazArdUla ssadhUma iva pAvakaH ॥ 4-31-29

hk transliteration by Sanscript

बाणशल्यस्फुरज्जिह्वस्सायकासनभोगवान् । स्वतेजोविषसङ्घातः पञ्चास्य इव पन्नगः ॥ ४-३१-३०

His bow was like the hood of a snake, with the iron nails fixed on the tip of his arrows like moving fangs and his own brightness like the venom of the five-hooded snake. ॥ 4-31-30॥

english translation

bANazalyasphurajjihvassAyakAsanabhogavAn । svatejoviSasaGghAtaH paJcAsya iva pannagaH ॥ 4-31-30

hk transliteration by Sanscript