Progress:44.0%

प्राचीनवाहिनीं चैव नदीं भृशमकर्दमाम् | गुहायाः पूर्वतः पश्य त्रिकूटे जाह्नवीमिव || ४-२७-१६

'Look at the river flowing towards the east. It has clean water and flows towards the east of the cave and looks like the river Jahnavi flowing on the mount Trikuta. [4-27-16]

english translation

prAcInavAhinIM caiva nadIM bhRzamakardamAm | guhAyAH pUrvataH pazya trikUTe jAhnavImiva || 4-27-16

hk transliteration by Sanscript

चन्दनैस्तिलकैस्तालैस्तमालैरतिमुक्तकैः | पद्मकैः सरलैश्चैव अशोकैश्चैव शोभिताम् || ४-२७-१७

'This place looks delightful with the sandalwood, tilaka, sala, tamala, atimukta, padmaka, sarala and asoka trees. [4-27-17]

english translation

candanaistilakaistAlaistamAlairatimuktakaiH | padmakaiH saralaizcaiva azokaizcaiva zobhitAm || 4-27-17

hk transliteration by Sanscript

वानीरैस्तिमिशैश्चैव वकुलैः केतकैर्धवैः | हिन्तालैस्तिनिशैर्नीपैर्वेत्रकैः कृतमालकैः || ४-२७-१८

'See the trees like canes timida, vakula, ketaka, hintala, tinisa, kadamba, dhava, krutamalaka, betasa..... - [4-27-18]

english translation

vAnIraistimizaizcaiva vakulaiH ketakairdhavaiH | hintAlaistinizairnIpairvetrakaiH kRtamAlakaiH || 4-27-18

hk transliteration by Sanscript

तीरजैश्शोभिता भाति नानारूपै स्ततस्ततः | वसनाभरणोपेता प्रमदेवाभ्यलङ्कृता || ४-२७-१९

- of different kinds grown here and there on the bank (of the river), which looks beautiful like a woman decorated with clothes and ornaments. [4-27-19]

english translation

tIrajaizzobhitA bhAti nAnArUpai statastataH | vasanAbharaNopetA pramadevAbhyalaGkRtA || 4-27-19

hk transliteration by Sanscript

शतशः पक्षिसङ्घैश्च नानानादैर्विनादिता | एकैकमनुरक्तैश्च चक्रवाकैरलङ्कृता || ४-२७-२०

'The river flocked with hundreds of birds chirping melodious notes and specially the chakravaka birds which are clinging to their mates in great love are moving in pairs. [4-27-20]

english translation

zatazaH pakSisaGghaizca nAnAnAdairvinAditA | ekaikamanuraktaizca cakravAkairalaGkRtA || 4-27-20

hk transliteration by Sanscript