1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
•
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
Progress:40.7%
विश्राणयन्तो रत्नानि विविधानि बहून्यपि | अग्रतः प्लवगा यान्तु शिबिका समनन्तरम् || ४-२५-३१
sanskrit
'Let the monkeys march in front, showering many different gems in large quantities and let the palanquin follow. [4-25-31]
english translation
vizrANayanto ratnAni vividhAni bahUnyapi | agrataH plavagA yAntu zibikA samanantaram || 4-25-31
hk transliteration
राज्ञामृद्दिविशेषा हि दृश्यन्ते भुवि यादृशाः | तादृशैरिह कुर्वन्तु वानरा भर्तृसत्क्रियाम् || ४-२५-३२
sanskrit
'Let the monkeys perform the funeral rites of our lord in an honourable way as expensively as has been done with regard to the obsequies of kings who ruled over this land. [4-25-32]
english translation
rAjJAmRddivizeSA hi dRzyante bhuvi yAdRzAH | tAdRzairiha kurvantu vAnarA bhartRsatkriyAm || 4-25-32
hk transliteration
तादृशं वालिनः क्षिप्रं प्राकुर्वन्नौर्ध्वदैहिकम् | अङ्गदं परिगृह्याऽशु तारप्रभृतयस्तदा || ४-२५-३३
sanskrit
In such a way hastened to perform the funeral ceremony of Vali.' Then Tar and the others promptly taking Angada,..... - [4-25-33]
english translation
tAdRzaM vAlinaH kSipraM prAkurvannaurdhvadaihikam | aGgadaM parigRhyA'zu tAraprabhRtayastadA || 4-25-33
hk transliteration
क्रोशन्तः प्रययुस्सर्वे वानरा हतबान्धवाः | ततः प्रणिहिताः सर्वा वानर्योस्य वशानुगाः || ४-२५-३४
sanskrit
- all monkeys walked crying aloud over their dead relative (Vali). Then all the female monkeys who were in his (Vali's) harem walked (past the dead body of Vali),..... - [4-25-34]
english translation
krozantaH prayayussarve vAnarA hatabAndhavAH | tataH praNihitAH sarvA vAnaryosya vazAnugAH || 4-25-34
hk transliteration
चुक्रुशु र्वीर वीरेति भूयः क्रोशन्ति ताः स्त्रीयः | ताराप्रभृतयस्सर्वा वानर्यो हरियूथपाः || ४-२५-३५
sanskrit
- those female were crying again and again 'Alas, Oh hero'. Tara along with other female monkeys (followed) their lord (chief of the monkey troops, king Vali). [4-25-35]
english translation
cukruzu rvIra vIreti bhUyaH krozanti tAH strIyaH | tArAprabhRtayassarvA vAnaryo hariyUthapAH || 4-25-35
hk transliteration
Ramayana
Progress:40.7%
विश्राणयन्तो रत्नानि विविधानि बहून्यपि | अग्रतः प्लवगा यान्तु शिबिका समनन्तरम् || ४-२५-३१
sanskrit
'Let the monkeys march in front, showering many different gems in large quantities and let the palanquin follow. [4-25-31]
english translation
vizrANayanto ratnAni vividhAni bahUnyapi | agrataH plavagA yAntu zibikA samanantaram || 4-25-31
hk transliteration
राज्ञामृद्दिविशेषा हि दृश्यन्ते भुवि यादृशाः | तादृशैरिह कुर्वन्तु वानरा भर्तृसत्क्रियाम् || ४-२५-३२
sanskrit
'Let the monkeys perform the funeral rites of our lord in an honourable way as expensively as has been done with regard to the obsequies of kings who ruled over this land. [4-25-32]
english translation
rAjJAmRddivizeSA hi dRzyante bhuvi yAdRzAH | tAdRzairiha kurvantu vAnarA bhartRsatkriyAm || 4-25-32
hk transliteration
तादृशं वालिनः क्षिप्रं प्राकुर्वन्नौर्ध्वदैहिकम् | अङ्गदं परिगृह्याऽशु तारप्रभृतयस्तदा || ४-२५-३३
sanskrit
In such a way hastened to perform the funeral ceremony of Vali.' Then Tar and the others promptly taking Angada,..... - [4-25-33]
english translation
tAdRzaM vAlinaH kSipraM prAkurvannaurdhvadaihikam | aGgadaM parigRhyA'zu tAraprabhRtayastadA || 4-25-33
hk transliteration
क्रोशन्तः प्रययुस्सर्वे वानरा हतबान्धवाः | ततः प्रणिहिताः सर्वा वानर्योस्य वशानुगाः || ४-२५-३४
sanskrit
- all monkeys walked crying aloud over their dead relative (Vali). Then all the female monkeys who were in his (Vali's) harem walked (past the dead body of Vali),..... - [4-25-34]
english translation
krozantaH prayayussarve vAnarA hatabAndhavAH | tataH praNihitAH sarvA vAnaryosya vazAnugAH || 4-25-34
hk transliteration
चुक्रुशु र्वीर वीरेति भूयः क्रोशन्ति ताः स्त्रीयः | ताराप्रभृतयस्सर्वा वानर्यो हरियूथपाः || ४-२५-३५
sanskrit
- those female were crying again and again 'Alas, Oh hero'. Tara along with other female monkeys (followed) their lord (chief of the monkey troops, king Vali). [4-25-35]
english translation
cukruzu rvIra vIreti bhUyaH krozanti tAH strIyaH | tArAprabhRtayassarvA vAnaryo hariyUthapAH || 4-25-35
hk transliteration