1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
•
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
Progress:40.5%
पुष्पौघैस्समभिच्छन्नां पद्ममालाभिरेव च | तरुणादित्यवर्णाभिर्भ्राजमानाभिरावृताम् || ४-२५-२६
sanskrit
Covered with heaps of flowers and lotus garlands it ( palanquin ) was radiant resembling the colour of the rising Sun. [4-25-26]
english translation
puSpaughaissamabhicchannAM padmamAlAbhireva ca | taruNAdityavarNAbhirbhrAjamAnAbhirAvRtAm || 4-25-26
hk transliteration
ईदृशीं शिबिकां दृष्ट्वा रामो लक्ष्मणमब्रवीत् | क्षिप्रं विनीयतां वाली प्रेतकार्यं विधीयताम् || ४-२५-२७
sanskrit
Seeing the palanquin, Rama said to Lakshmana 'Let the body of Vali be placed in the palanquin quickly and last rites duly performed'. [4-25-27]
english translation
IdRzIM zibikAM dRSTvA rAmo lakSmaNamabravIt | kSipraM vinIyatAM vAlI pretakAryaM vidhIyatAm || 4-25-27
hk transliteration
ततो वालिनमुद्यम्य सुग्रीवश्शिबिकां तदा | आरोपयत विक्रोशन्नङ्गदेन सहैव तु || ४-२५-२८
sanskrit
Then Sugriva along with Angada, crying aloud bitterly, lifted the body (of Vali) and placed it on the palanquin. [4-25-28]
english translation
tato vAlinamudyamya sugrIvazzibikAM tadA | Aropayata vikrozannaGgadena sahaiva tu || 4-25-28
hk transliteration
आरोप्य शिबिकां चैव वालिनं गतजीवितम् | अलङ्कारैश्च विविधैर्माल्यैर्वस्त्रैश्च भूषितम् || ४-२५-२९
sanskrit
Vali's deadbody was placed on the palanquin, decorated with many ornaments, garlands and clothes. [4-25-29]
english translation
Aropya zibikAM caiva vAlinaM gatajIvitam | alaGkAraizca vividhairmAlyairvastraizca bhUSitam || 4-25-29
hk transliteration
आज्ञापयत्तदा राजा सुग्रीव प्लवगेश्वरः | और्ध्वदैहिकमार्यस्य क्रियतामनुरूपतः || ४-२५-३०
sanskrit
King Sugriva, lord of the monkeys, said, 'Let the funeral rites of my noble sire be performed in a fitting manner'. [4-25-30]
english translation
AjJApayattadA rAjA sugrIva plavagezvaraH | aurdhvadaihikamAryasya kriyatAmanurUpataH || 4-25-30
hk transliteration
Ramayana
Progress:40.5%
पुष्पौघैस्समभिच्छन्नां पद्ममालाभिरेव च | तरुणादित्यवर्णाभिर्भ्राजमानाभिरावृताम् || ४-२५-२६
sanskrit
Covered with heaps of flowers and lotus garlands it ( palanquin ) was radiant resembling the colour of the rising Sun. [4-25-26]
english translation
puSpaughaissamabhicchannAM padmamAlAbhireva ca | taruNAdityavarNAbhirbhrAjamAnAbhirAvRtAm || 4-25-26
hk transliteration
ईदृशीं शिबिकां दृष्ट्वा रामो लक्ष्मणमब्रवीत् | क्षिप्रं विनीयतां वाली प्रेतकार्यं विधीयताम् || ४-२५-२७
sanskrit
Seeing the palanquin, Rama said to Lakshmana 'Let the body of Vali be placed in the palanquin quickly and last rites duly performed'. [4-25-27]
english translation
IdRzIM zibikAM dRSTvA rAmo lakSmaNamabravIt | kSipraM vinIyatAM vAlI pretakAryaM vidhIyatAm || 4-25-27
hk transliteration
ततो वालिनमुद्यम्य सुग्रीवश्शिबिकां तदा | आरोपयत विक्रोशन्नङ्गदेन सहैव तु || ४-२५-२८
sanskrit
Then Sugriva along with Angada, crying aloud bitterly, lifted the body (of Vali) and placed it on the palanquin. [4-25-28]
english translation
tato vAlinamudyamya sugrIvazzibikAM tadA | Aropayata vikrozannaGgadena sahaiva tu || 4-25-28
hk transliteration
आरोप्य शिबिकां चैव वालिनं गतजीवितम् | अलङ्कारैश्च विविधैर्माल्यैर्वस्त्रैश्च भूषितम् || ४-२५-२९
sanskrit
Vali's deadbody was placed on the palanquin, decorated with many ornaments, garlands and clothes. [4-25-29]
english translation
Aropya zibikAM caiva vAlinaM gatajIvitam | alaGkAraizca vividhairmAlyairvastraizca bhUSitam || 4-25-29
hk transliteration
आज्ञापयत्तदा राजा सुग्रीव प्लवगेश्वरः | और्ध्वदैहिकमार्यस्य क्रियतामनुरूपतः || ४-२५-३०
sanskrit
King Sugriva, lord of the monkeys, said, 'Let the funeral rites of my noble sire be performed in a fitting manner'. [4-25-30]
english translation
AjJApayattadA rAjA sugrIva plavagezvaraH | aurdhvadaihikamAryasya kriyatAmanurUpataH || 4-25-30
hk transliteration