Ramayana
Progress:40.5%
पुष्पौघैस्समभिच्छन्नां पद्ममालाभिरेव च । तरुणादित्यवर्णाभिर्भ्राजमानाभिरावृताम् ॥ ४-२५-२६
Covered with heaps of flowers and lotus garlands it ( palanquin ) was radiant resembling the colour of the rising Sun. ॥ 4-25-26॥
english translation
puSpaughaissamabhicchannAM padmamAlAbhireva ca । taruNAdityavarNAbhirbhrAjamAnAbhirAvRtAm ॥ 4-25-26
hk transliteration by Sanscriptईदृशीं शिबिकां दृष्ट्वा रामो लक्ष्मणमब्रवीत् । क्षिप्रं विनीयतां वाली प्रेतकार्यं विधीयताम् ॥ ४-२५-२७
Seeing the palanquin, Rama said to Lakshmana 'Let the body of Vali be placed in the palanquin quickly and last rites duly performed'. ॥ 4-25-27॥
english translation
IdRzIM zibikAM dRSTvA rAmo lakSmaNamabravIt । kSipraM vinIyatAM vAlI pretakAryaM vidhIyatAm ॥ 4-25-27
hk transliteration by Sanscriptततो वालिनमुद्यम्य सुग्रीवश्शिबिकां तदा । आरोपयत विक्रोशन्नङ्गदेन सहैव तु ॥ ४-२५-२८
Then Sugriva along with Angada, crying aloud bitterly, lifted the body (of Vali) and placed it on the palanquin. ॥ 4-25-28॥
english translation
tato vAlinamudyamya sugrIvazzibikAM tadA । Aropayata vikrozannaGgadena sahaiva tu ॥ 4-25-28
hk transliteration by Sanscriptआरोप्य शिबिकां चैव वालिनं गतजीवितम् । अलङ्कारैश्च विविधैर्माल्यैर्वस्त्रैश्च भूषितम् ॥ ४-२५-२९
Vali's deadbody was placed on the palanquin, decorated with many ornaments, garlands and clothes. ॥ 4-25-29॥
english translation
Aropya zibikAM caiva vAlinaM gatajIvitam । alaGkAraizca vividhairmAlyairvastraizca bhUSitam ॥ 4-25-29
hk transliteration by Sanscriptआज्ञापयत्तदा राजा सुग्रीव प्लवगेश्वरः । और्ध्वदैहिकमार्यस्य क्रियतामनुरूपतः ॥ ४-२५-३०
King Sugriva, lord of the monkeys, said, 'Let the funeral rites of my noble sire be performed in a fitting manner'. ॥ 4-25-30॥
english translation
AjJApayattadA rAjA sugrIva plavagezvaraH । aurdhvadaihikamAryasya kriyatAmanurUpataH ॥ 4-25-30
hk transliteration by Sanscript