Ramayana

Progress:37.5%

अहं पुत्रसहाया त्वामुपासे गतचेतसम् | सिंहेन निहतं सद्यो गौस्सवत्सेव गोवृषम् || ४-२३-२६

sanskrit

'Just like a cow followed by its calf would attend upon a mighty bull struck by a lion I will wait with my son upon you who have lost consciousness ( died ). [4-23-26]

english translation

ahaM putrasahAyA tvAmupAse gatacetasam | siMhena nihataM sadyo gaussavatseva govRSam || 4-23-26

hk transliteration

इष्ट्वा सङ्ग्रामयज्ञेन रामप्रहरणाम्भसि | अस्मिन्नवभृथे स्नातः कथं पत्न्या मया विना || ४-२३-२७

sanskrit

'You have performed a warsacrifice. You have bathed in the waters of Rama's weapon signifying the end of the sacrifice. How did you take this customary bath without me, your wife? [4-23-27]

english translation

iSTvA saGgrAmayajJena rAmapraharaNAmbhasi | asminnavabhRthe snAtaH kathaM patnyA mayA vinA || 4-23-27

hk transliteration

या दत्ता देवराजेन तव तुष्टेन संयुगे | शातकुम्भमयीं मालां तां ते पश्यामि नेह किम् || ४-२३-२८

sanskrit

'Why do I not see on your chest the golden necklace gifted by the king of the gods (Indra), pleased with you in the battle? [4-23-28]

english translation

yA dattA devarAjena tava tuSTena saMyuge | zAtakumbhamayIM mAlAM tAM te pazyAmi neha kim || 4-23-28

hk transliteration

राज्यश्रीर्न जहाति त्वां गतासुमपि मानद | सूर्यस्यावर्तमानस्य शैलराजमिव प्रभा || ४-२३-२९

sanskrit

'O venerable one, even though life has departed from you, kingly glory does not leave you any more than the light of the setting Sun leaves the king of mountains (western mountain). [4-23-29]

english translation

rAjyazrIrna jahAti tvAM gatAsumapi mAnada | sUryasyAvartamAnasya zailarAjamiva prabhA || 4-23-29

hk transliteration

न मे वचः पथ्यमिदं त्वया कृतं न चास्मि शक्ता हि निवारणे तव | हता सपुत्राऽस्मि हतेन संयुगे सह त्वया श्रीर्विजहाति मामिह || ४-२३-३०

sanskrit

'You have not followed my advice. I did not have the capacity to prevent you from going to war. The result is, you are killed and I am ruined along with my son. The goddess of fortune also is deserting me as well as your son.' [4-23-30]

english translation

na me vacaH pathyamidaM tvayA kRtaM na cAsmi zaktA hi nivAraNe tava | hatA saputrA'smi hatena saMyuge saha tvayA zrIrvijahAti mAmiha || 4-23-30

hk transliteration