Ramayana
Progress:37.3%
रुधिरोक्षितसर्वाङ्गं दृष्ट्वा विनिहतं पतिम् । उवाच तारा पिङ्गाक्षं पुत्रमङ्गदमङ्गना ॥ ४-२३-२१
Turning to the body of her husband fully drenched in blood, thus spoke Tara to her tawny-eyed son Angada ॥ 4-23-21॥
english translation
rudhirokSitasarvAGgaM dRSTvA vinihataM patim । uvAca tArA piGgAkSaM putramaGgadamaGganA ॥ 4-23-21
hk transliteration by Sanscriptअवस्थां पश्चिमां पश्य पितुः पुत्र सुदारुणाम् । सम्प्रसक्तस्य वैरस्य गतोऽन्तः पापकर्मणा ॥ ४-२३-२२
- 'O son you see the most terrific end of your father on whom enmity forced sinful deeds. ॥ 4-23-22॥
english translation
avasthAM pazcimAM pazya pituH putra sudAruNAm । samprasaktasya vairasya gato'ntaH pApakarmaNA ॥ 4-23-22
hk transliteration by Sanscriptबालसूर्योदयतनुं प्रयान्तं यमसदनम् । अभिवादय राजानं पितरं पुत्र मानदम् ॥ ४-२३-२३
'O son offer salutations to your venerable father, the king, departing for the abode of Yama ( lord of death ) looking ( red with blood ) like the rising Sun.' ॥ 4-23-23॥
english translation
bAlasUryodayatanuM prayAntaM yamasadanam । abhivAdaya rAjAnaM pitaraM putra mAnadam ॥ 4-23-23
hk transliteration by Sanscriptएवमुक्तस्समुत्थाय जग्राह चरणौ पितुः । भुजाभ्यां पीनवृत्ताभ्यामङ्गदोऽहमिति ब्रुवन् ॥ ४-२३-२४
Thus advised by Tara, Angada got up, clasped his father's feet with his stout arms, and saluted, saying, 'I am Angada.' ॥ 4-23-24॥
english translation
evamuktassamutthAya jagrAha caraNau pituH । bhujAbhyAM pInavRttAbhyAmaGgado'hamiti bruvan ॥ 4-23-24
hk transliteration by Sanscriptअभिवादयमानं त्वामङ्गदं त्वं यथा पुरा । दीर्घायुर्भव पुत्रेति किमर्थं नाभिभाषसे ॥ ४-२३-२५
'Why do you not, with the words 'May you live long'', bless, as before, your son Angada who is greeting you? ( said Tara ). ॥ 4-23-25॥
english translation
abhivAdayamAnaM tvAmaGgadaM tvaM yathA purA । dIrghAyurbhava putreti kimarthaM nAbhibhASase ॥ 4-23-25
hk transliteration by Sanscript