Ramayana

Progress:36.2%

किष्किन्धा ह्यद्य शून्याऽसीत्स्वर्गते वानराधिपे | उद्यानानि च शून्यानि पर्वताः काननानि च || ४-२२-२६

sanskrit

Lord of monkeys having gone to heaven, Kishkinda looked desolate including the pleasure gardens, the mountains and forests. [4-22-26]

english translation

kiSkindhA hyadya zUnyA'sItsvargate vAnarAdhipe | udyAnAni ca zUnyAni parvatAH kAnanAni ca || 4-22-26

hk transliteration

हते प्लवगशार्दूले निष्प्रभा वानराः कृताः | यस्य वेगेन महता काननानि वनानि च || ४-२२-२७

sanskrit

The tigers among monkeys being killed the monkeys also became dull. (The vanaras wailed aloud saying) ' By whose speed the forests and gardens looked..... - [4-22-26]

english translation

hate plavagazArdUle niSprabhA vAnarAH kRtAH | yasya vegena mahatA kAnanAni vanAni ca || 4-22-27

hk transliteration

पुष्पौघेणानुबध्यन्ते करिष्यति तदद्य कः | येन दत्तं महद्युद्धं गन्धर्वस्य महात्मनः || ४-२२-२८

sanskrit

- connected together with the flowers that swayed by his speed. Who can do that now? By which great-souled Vali a ferocious duel was given to the celestial ( a gandharva ),..... - [4-22-28]

english translation

puSpaugheNAnubadhyante kariSyati tadadya kaH | yena dattaM mahadyuddhaM gandharvasya mahAtmanaH || 4-22-28

hk transliteration

गोलभस्य महाबाहोर्दशवर्षाणि पञ्च च | नैव रात्रौ न दिवसे तद्युद्धमुपशाम्यति || ४-२२-२९

sanskrit

- namely the great armed Golabha, which did not cease either in the daytime or night till Vali felled Golabha, that Vali is no more. [4-22-29]

english translation

golabhasya mahAbAhordazavarSANi paJca ca | naiva rAtrau na divase tadyuddhamupazAmyati || 4-22-29

hk transliteration

ततस्तु षोडशे वर्षे गोलभो विनिपातितः | हत्वा तं दुर्विनीतं तु वाली दंष्ट्राकरालवान् | सर्वाऽभयङ्करोऽस्माकं कथमेष निपातितः || ४-२२-३०

sanskrit

'In the sixteenth year Golabha, the uncontrollable enemy was killed by Vali with his dreadful fangs and rendered protection to everybody. How did he get killed?' [4-22-30]

english translation

tatastu SoDaze varSe golabho vinipAtitaH | hatvA taM durvinItaM tu vAlI daMSTrAkarAlavAn | sarvA'bhayaGkaro'smAkaM kathameSa nipAtitaH || 4-22-30

hk transliteration