Ramayana
Progress:33.7%
अतीव खलु ते कान्ता वसुधा वसुधाधिप । गतासुरपि यां गात्रैर्मां विहाय निषेवसे ॥ ४-२०-६
'O lord of the earth I know you loved the earth more than you loved me since you have forsaken me and enjoy her company by hugging her with your limbs, even after death. ॥ 4-20-6॥
english translation
atIva khalu te kAntA vasudhA vasudhAdhipa । gatAsurapi yAM gAtrairmAM vihAya niSevase ॥ 4-20-6
hk transliteration by Sanscriptव्यक्तमन्या त्वया वीर धर्मत: सम्प्रवर्तिता । किष्किन्धेव पुरी रम्या स्वर्गमार्गे विनिर्मिता ॥ ४-२०-७
'O my heroic husband, you are the legitimate, righteous king of Kiskindha. You have evidently built another beautiful city Kiskindha on your way to heaven. ॥ 4-20-7॥
english translation
vyaktamanyA tvayA vIra dharmata: sampravartitA । kiSkindheva purI ramyA svargamArge vinirmitA ॥ 4-20-7
hk transliteration by Sanscriptयान्यस्माभिस्त्वया सार्धं वनेषु मधुगन्धिषु । विहृतानि त्वया काले तेषामुपरमः कृतः ॥ ४-२०-८
'Our pleasure trips to sweet-scented forests have ended now. You have brought them to a close. ॥ 4-20-8॥
english translation
yAnyasmAbhistvayA sArdhaM vaneSu madhugandhiSu । vihRtAni tvayA kAle teSAmuparamaH kRtaH ॥ 4-20-8
hk transliteration by Sanscriptनिरानन्दा निराशाऽहं निमग्ना शोकसागरे । त्वयि पञ्चत्वमापन्ने महायूथपयूथपे ॥ ४-२०-९
'You are the leader of leaders. Now that you have attained heaven I am bereft of all joy, plunged in a sea of grief. ॥ 4-20-9॥
english translation
nirAnandA nirAzA'haM nimagnA zokasAgare । tvayi paJcatvamApanne mahAyUthapayUthape ॥ 4-20-9
hk transliteration by Sanscriptहृदयं सुस्थिरं मह्यं दृष्ट्वा विनिहतं पतिम् । यन्न शोकाभिसन्तप्तं स्फुटतेऽद्य सहस्रधा ॥ ४-२०-१०
'I presume my heart is strong, for it has not broken into a thousand pieces, even though I am overwhelmed with grief to see my husband fallen on the ground. ॥ 4-20-10॥
english translation
hRdayaM susthiraM mahyaM dRSTvA vinihataM patim । yanna zokAbhisantaptaM sphuTate'dya sahasradhA ॥ 4-20-10
hk transliteration by Sanscript