1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
•
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
Progress:33.7%
अतीव खलु ते कान्ता वसुधा वसुधाधिप | गतासुरपि यां गात्रैर्मां विहाय निषेवसे || ४-२०-६
sanskrit
'O lord of the earth I know you loved the earth more than you loved me since you have forsaken me and enjoy her company by hugging her with your limbs, even after death. [4-20-6]
english translation
atIva khalu te kAntA vasudhA vasudhAdhipa | gatAsurapi yAM gAtrairmAM vihAya niSevase || 4-20-6
hk transliteration
व्यक्तमन्या त्वया वीर धर्मत: सम्प्रवर्तिता | किष्किन्धेव पुरी रम्या स्वर्गमार्गे विनिर्मिता || ४-२०-७
sanskrit
'O my heroic husband, you are the legitimate, righteous king of Kiskindha. You have evidently built another beautiful city Kiskindha on your way to heaven. [4-20-7]
english translation
vyaktamanyA tvayA vIra dharmata: sampravartitA | kiSkindheva purI ramyA svargamArge vinirmitA || 4-20-7
hk transliteration
यान्यस्माभिस्त्वया सार्धं वनेषु मधुगन्धिषु | विहृतानि त्वया काले तेषामुपरमः कृतः || ४-२०-८
sanskrit
'Our pleasure trips to sweet-scented forests have ended now. You have brought them to a close. [4-20-8]
english translation
yAnyasmAbhistvayA sArdhaM vaneSu madhugandhiSu | vihRtAni tvayA kAle teSAmuparamaH kRtaH || 4-20-8
hk transliteration
निरानन्दा निराशाऽहं निमग्ना शोकसागरे | त्वयि पञ्चत्वमापन्ने महायूथपयूथपे || ४-२०-९
sanskrit
'You are the leader of leaders. Now that you have attained heaven I am bereft of all joy, plunged in a sea of grief. [4-20-9]
english translation
nirAnandA nirAzA'haM nimagnA zokasAgare | tvayi paJcatvamApanne mahAyUthapayUthape || 4-20-9
hk transliteration
हृदयं सुस्थिरं मह्यं दृष्ट्वा विनिहतं पतिम् | यन्न शोकाभिसन्तप्तं स्फुटतेऽद्य सहस्रधा || ४-२०-१०
sanskrit
'I presume my heart is strong, for it has not broken into a thousand pieces, even though I am overwhelmed with grief to see my husband fallen on the ground. [4-20-10]
english translation
hRdayaM susthiraM mahyaM dRSTvA vinihataM patim | yanna zokAbhisantaptaM sphuTate'dya sahasradhA || 4-20-10
hk transliteration
Ramayana
Progress:33.7%
अतीव खलु ते कान्ता वसुधा वसुधाधिप | गतासुरपि यां गात्रैर्मां विहाय निषेवसे || ४-२०-६
sanskrit
'O lord of the earth I know you loved the earth more than you loved me since you have forsaken me and enjoy her company by hugging her with your limbs, even after death. [4-20-6]
english translation
atIva khalu te kAntA vasudhA vasudhAdhipa | gatAsurapi yAM gAtrairmAM vihAya niSevase || 4-20-6
hk transliteration
व्यक्तमन्या त्वया वीर धर्मत: सम्प्रवर्तिता | किष्किन्धेव पुरी रम्या स्वर्गमार्गे विनिर्मिता || ४-२०-७
sanskrit
'O my heroic husband, you are the legitimate, righteous king of Kiskindha. You have evidently built another beautiful city Kiskindha on your way to heaven. [4-20-7]
english translation
vyaktamanyA tvayA vIra dharmata: sampravartitA | kiSkindheva purI ramyA svargamArge vinirmitA || 4-20-7
hk transliteration
यान्यस्माभिस्त्वया सार्धं वनेषु मधुगन्धिषु | विहृतानि त्वया काले तेषामुपरमः कृतः || ४-२०-८
sanskrit
'Our pleasure trips to sweet-scented forests have ended now. You have brought them to a close. [4-20-8]
english translation
yAnyasmAbhistvayA sArdhaM vaneSu madhugandhiSu | vihRtAni tvayA kAle teSAmuparamaH kRtaH || 4-20-8
hk transliteration
निरानन्दा निराशाऽहं निमग्ना शोकसागरे | त्वयि पञ्चत्वमापन्ने महायूथपयूथपे || ४-२०-९
sanskrit
'You are the leader of leaders. Now that you have attained heaven I am bereft of all joy, plunged in a sea of grief. [4-20-9]
english translation
nirAnandA nirAzA'haM nimagnA zokasAgare | tvayi paJcatvamApanne mahAyUthapayUthape || 4-20-9
hk transliteration
हृदयं सुस्थिरं मह्यं दृष्ट्वा विनिहतं पतिम् | यन्न शोकाभिसन्तप्तं स्फुटतेऽद्य सहस्रधा || ४-२०-१०
sanskrit
'I presume my heart is strong, for it has not broken into a thousand pieces, even though I am overwhelmed with grief to see my husband fallen on the ground. [4-20-10]
english translation
hRdayaM susthiraM mahyaM dRSTvA vinihataM patim | yanna zokAbhisantaptaM sphuTate'dya sahasradhA || 4-20-10
hk transliteration