Ramayana

Progress:33.2%

आव्रजन्ती ददर्शाथ पतिं निपतितं भुवि | हन्तारं दानवेन्द्राणां समरेष्वनिवर्तिनम् || ४-१९-२१

sanskrit

As she was nearing ( the spot ) she saw her husband, a great conqueror of monkeys who never retreated from the battle, mortally hit and fallen on the ground. [4-19-21]

english translation

AvrajantI dadarzAtha patiM nipatitaM bhuvi | hantAraM dAnavendrANAM samareSvanivartinam || 4-19-21

hk transliteration

क्षेप्तारं पर्वतेन्द्राणां वज्राणामिव वासवम् | महावातसमाविष्टं महामेघौघनिस्स्वनम् || ४-१९-२२

sanskrit

Vali who used to hurl huge mountains like Indra discharges thunderbolts, who had the speed of wind of high velocity, who would roar like huge thundering clouds,..... - [4-19-22]

english translation

kSeptAraM parvatendrANAM vajrANAmiva vAsavam | mahAvAtasamAviSTaM mahAmeghaughanissvanam || 4-19-22

hk transliteration

क्रतुल्यपराक्रान्तं वृष्टवेवोपरतं घनम् | नर्दन्तं नर्दतां भीमं शूरं शूरेण पातितम् || ४-१९-२३

sanskrit

- (Vali) who was equal to Indra in prowess looked like a huge monsoon cloud that had calmed down after pouring all water, a roaring warrior who could frighten others, struck down by another warrior,..... - [4-19-23]

english translation

kratulyaparAkrAntaM vRSTavevoparataM ghanam | nardantaM nardatAM bhImaM zUraM zUreNa pAtitam || 4-19-23

hk transliteration

शार्दूलेनामिषस्यार्थे मृगराजं यथाहतम् | अर्चितं सर्वलोकस्य सपताकं सवेदिकम् || ४-१९-२४

sanskrit

- appeared like a lion killed by a tiger for the sake of meat. Having a banner and altar and reverentially worshipped by the entire world,..... - [4-19-24]

english translation

zArdUlenAmiSasyArthe mRgarAjaM yathAhatam | arcitaM sarvalokasya sapatAkaM savedikam || 4-19-24

hk transliteration

नागहेतोस्सुपर्णेन चैत्यमुन्मथितं यथा | अवष्टभ्य च तिष्ठन्तं ददर्श धनुरुत्तम् || ४-१९-२५

sanskrit

- Vali looked like a chaitya ( a tree of worship ) but destroyed by Garuda on account of a serpent (hidden in it). ( Here Rama is Garuda, Sugriva, serpent and Vali a sacred Chaitya ). Leaning on the best of bows, standing there firmly..... -[4-19-25]

english translation

nAgahetossuparNena caityamunmathitaM yathA | avaSTabhya ca tiSThantaM dadarza dhanuruttam || 4-19-25

hk transliteration