Ramayana

Progress:32.2%

तद्भवान्दण्डसंयोगादस्माद्विगतकल्मषः | गतस्स्वां प्रकृतिं धर्म्यं धर्मदृष्टेन वर्त्मना || ४-१८-६१

sanskrit

'You have been purged of your sin through punishment from the point of view of righteousness. You have regained your spiritual nature on the path of dharma. [4-18-61]

english translation

tadbhavAndaNDasaMyogAdasmAdvigatakalmaSaH | gatassvAM prakRtiM dharmyaM dharmadRSTena vartmanA || 4-18-61

hk transliteration

त्यज शोकं च मोहं च भयं च हृदये स्थितम् | त्वया विधानं हर्यग्र्य न शक्यमतिवर्तितुम् || ४-१८-६२

sanskrit

'O best of monkeys remove sorrow from your heart, delusion and fear. It is not possible for you to transgress fate. [4-18-62]

english translation

tyaja zokaM ca mohaM ca bhayaM ca hRdaye sthitam | tvayA vidhAnaM haryagrya na zakyamativartitum || 4-18-62

hk transliteration

यथा त्वय्यङ्गदो नित्यं वर्तते वानरेश्वर | तथा वर्तेत सुग्रीवे मयि चापि न संशयः || ४-१८-६३

sanskrit

'O lord of monkeys Angada will remain with Sugriva and with me as he used to live with you. Rest assured.' [4-18-63]

english translation

yathA tvayyaGgado nityaM vartate vAnarezvara | tathA varteta sugrIve mayi cApi na saMzayaH || 4-18-63

hk transliteration

स तस्य वाक्यं मधुरं महात्मन स्समाहितं धर्मपथानुवर्तिनः | निशम्य रामस्य रणावमर्दिनो वचस्सुयुक्तं निजगाद वानरः || ४-१८-६४

sanskrit

Having listened to the sweet, wellcomposed words of great Rama, a crusher of the enemy in war ,follower of righteous path, Vali replied in appropriate manner : - [4-18-64]

english translation

sa tasya vAkyaM madhuraM mahAtmana ssamAhitaM dharmapathAnuvartinaH | nizamya rAmasya raNAvamardino vacassuyuktaM nijagAda vAnaraH || 4-18-64

hk transliteration

शराभितप्तेन विचेतसा मया प्रदूषितस्त्वं यदजानता प्रभो | इदं महेन्द्रोपम भीमविक्रम प्रसादितस्त्वं क्षम मे नरेश्वर || ४-१८-६५

sanskrit

- 'Pray, O mighty prince, hero of immense valour, pardon me for the words of blame I unwittingly hurled at you. I said all that in excruciating pain caused by your mighty arrow and in confusion of what is right and what is wrong.' [4-18-65]

english translation

zarAbhitaptena vicetasA mayA pradUSitastvaM yadajAnatA prabho | idaM mahendropama bhImavikrama prasAditastvaM kSama me narezvara || 4-18-65

hk transliteration