Ramayana
Progress:28.2%
रामः करुणवेदी च प्रजानां च हिते रतः । सानुक्रोशो जितोत्साहस्समयज्ञो दृढव्रतः । इति ते सर्वभूतानि कथयन्ति यशो भुवि ॥ ४-१७-१६
''Rama is a kind soul, engaged in the wellbeing of people, compassionate and enthusiastic, one who has a sense of time and steadfast in vows', in this way all beings of the world praise your fame. ॥ 4-17-16॥
english translation
rAmaH karuNavedI ca prajAnAM ca hite rataH । sAnukrozo jitotsAhassamayajJo dRDhavrataH । iti te sarvabhUtAni kathayanti yazo bhuvi ॥ 4-17-16
hk transliteration by Sanscriptदमश्शमः क्षमा धर्मो धृतिस्सत्यं पराक्रमः । पार्थिवानां गुणा राजन्दण्डश्चाप्यपराधिषु ॥ ४-१७-१७
'O king self-control ( of organs of action and sense organs ), righteousness, steadfastness, truthfulness, valiance and capacity to punish the offenders are virtues of a king. ॥ 4-17-17॥
english translation
damazzamaH kSamA dharmo dhRtissatyaM parAkramaH । pArthivAnAM guNA rAjandaNDazcApyaparAdhiSu ॥ 4-17-17
hk transliteration by Sanscriptतान्गुणान्सम्प्रधार्याहमग्र्यं चाभिजनं तव । तारया प्रतिषिद्धोऽपि सुग्रीवेण समागतः ॥ ४-१७-१८
'Believing that you are a repository of all these virtues are in you, and respecting your noble lineage I engaged in a duel with Sugriva even though I was forewarned ( by Tara ). ॥ 4-17-18॥
english translation
tAnguNAnsampradhAryAhamagryaM cAbhijanaM tava । tArayA pratiSiddho'pi sugrIveNa samAgataH ॥ 4-17-18
hk transliteration by Sanscriptन मामन्येन सम्रब्धं प्रमत्तं योद्धु मर्हसि । इति मे बुद्धिरुत्पन्ना बभूवादर्शने तव ॥ ४-१७-१९
'When you have not appeared before me when I confronted Sugreeva my concept was, 'it will be inapt of Rama to hurt me while I am combating with another combatant, besides, when I will be unvigilant in that fight .' ॥ 4-17-19॥
english translation
na mAmanyena samrabdhaM pramattaM yoddhu marhasi । iti me buddhirutpannA babhUvAdarzane tava ॥ 4-17-19
hk transliteration by Sanscriptन त्वां विनिहतात्मानं धर्मध्वजमधार्मिकम् । जाने पापसमाचारं तृणैः कूपमिवावृतम् ॥ ४-१७-२०
'I did not know that you have killed your soul ( by acting against your conscience ), that you are sinful in conduct and unrighteous under the show of virtues like a well, its mouth covered with grass. ॥ 4-17-20॥
english translation
na tvAM vinihatAtmAnaM dharmadhvajamadhArmikam । jAne pApasamAcAraM tRNaiH kUpamivAvRtam ॥ 4-17-20
hk transliteration by Sanscript