Ramayana
Progress:28.4%
सतां वेषधरं पापं प्रच्छन्नमिव पावकम् । नाहं त्वामभिजानामि धर्मच्छद्माभिसंवृतम् ॥ ४-१७-२१
'You are a sinful man covered with the mask of piety thus resembling a hidden fire. I failed to recognise that righteousness is a mere pretext for you. ॥ 4-17-21॥
english translation
satAM veSadharaM pApaM pracchannamiva pAvakam । nAhaM tvAmabhijAnAmi dharmacchadmAbhisaMvRtam ॥ 4-17-21
hk transliteration by Sanscriptविषये वा पुरे वा ते यदा पापं करोम्यहम् । न च त्वामवजाने च कस्मात्त्वं हंस्यकिल्बिषम् ॥ ४-१७-२२
'I did no harm to your affairs or to your city. I did not insult you. Why did you choose to kill me - ॥ 4-17-22॥
english translation
viSaye vA pure vA te yadA pApaM karomyaham । na ca tvAmavajAne ca kasmAttvaM haMsyakilbiSam ॥ 4-17-22
hk transliteration by Sanscriptफलमूलाशनं नित्यं वानरं वनगोचरम् । मामिहाप्रतियुध्यन्तमन्येन च समागतम् ॥ ४-१७-२३
- a monkey roaming in the forest and living on fruits and roots? I was not fighting you. Why did you come and strike a person like me? ॥ 4-17-23॥
english translation
phalamUlAzanaM nityaM vAnaraM vanagocaram । mAmihApratiyudhyantamanyena ca samAgatam ॥ 4-17-23
hk transliteration by Sanscriptत्वं नराधिपतेः पुत्रः प्रतीतः प्रियदर्शनः । लिङ्गमप्यस्ति ते राजनन्दृश्यते धर्मसंहितम् ॥ ४-१७-२४
'O prince, you are son to a king, handsome and famous. Even signs of righteousness are discernible in you. ॥ 4-17-23॥
english translation
tvaM narAdhipateH putraH pratItaH priyadarzanaH । liGgamapyasti te rAjanandRzyate dharmasaMhitam ॥ 4-17-24
hk transliteration by Sanscriptकः क्षत्रियकुले जात्शृतवान्नष्टसंशयः । धर्मलिङ्गप्रतिच्छन्न क्रूरं कर्म समाचरेत् ॥ ४-१७-२५
'Who, born in a kshatriya family, versed in the Vedas and free from doubt will commit such a cruel act under the guise of righteousness? ॥ 4-17-25॥
english translation
kaH kSatriyakule jAtzRtavAnnaSTasaMzayaH । dharmaliGgapraticchanna krUraM karma samAcaret ॥ 4-17-25
hk transliteration by Sanscript