Ramayana

Progress:27.3%

हीयमानमथोऽपश्यत्सुग्रीवं वानरेश्वरम् । वीक्षमाणं दिशश्चैव राघवस्स मुहुर्मुहुः ॥ ४-१६-३१

Raghava perceived that the monkey king Sugriva whose strength was waning was looking again and again in all directions ( seeking help ). ॥ 4-16-31॥

english translation

hIyamAnamatho'pazyatsugrIvaM vAnarezvaram । vIkSamANaM dizazcaiva rAghavassa muhurmuhuH ॥ 4-16-31

hk transliteration by Sanscript

ततो रामो महातेजा आर्तं दृष्ट्वा हरीश्वरम् । शरं च वीक्षते वीरो वालिनो वधकारणात् ॥ ४-१६-३२

Finding the king of the monkeys in distress, the heroic, brilliant Rama looked for an arrow in order to kill Vali. ॥ 4-16-32॥

english translation

tato rAmo mahAtejA ArtaM dRSTvA harIzvaram । zaraM ca vIkSate vIro vAlino vadhakAraNAt ॥ 4-16-32

hk transliteration by Sanscript

ततो धनुषि सन्धाय शरमाशीविषोपमम् । पुरयामास तच्चापं कालचक्रमिवान्तकः ॥ ४-१६-३३

Rama then fixed an arrow which resembled a venomous snake, on to his bow looking like the very death-wheel of Yama and stretched it fully. ॥ 4-16-33॥

english translation

tato dhanuSi sandhAya zaramAzIviSopamam । purayAmAsa taccApaM kAlacakramivAntakaH ॥ 4-16-33

hk transliteration by Sanscript

तस्य ज्यातलघोषेण त्रस्ताः पत्ररथेश्वराः । प्रदुद्रुवुर्मृगाश्चैव युगान्त इव मोहिताः ॥ ४-१६-३४

As if scared by the twang of the bowstring, winged and feathered birds and animals ran frightened in different directions. ॥ 4-16-34॥

english translation

tasya jyAtalaghoSeNa trastAH patrarathezvarAH । pradudruvurmRgAzcaiva yugAnta iva mohitAH ॥ 4-16-34

hk transliteration by Sanscript

मुक्तस्तु वज्रनिर्घोष: प्रदीप्ताशनिसन्निभः । राघवेण महाबाणो वालिवक्षसि पातितः ॥ ४-१६-३५

As Rama shot the mighty arrow, it went like a blazing lightning with a thunderous sound and pierced into the chest of Vali. ॥ 4-16-35॥

english translation

muktastu vajranirghoSa: pradIptAzanisannibhaH । rAghaveNa mahAbANo vAlivakSasi pAtitaH ॥ 4-16-35

hk transliteration by Sanscript