1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
•
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
Progress:21.8%
एतस्मिन्नन्तरे भग्नस्सुग्रीवस्तेन वालिना | अपश्यन्राघवं नाथमृश्यमूकं प्रदुद्रुवे || ४-१२-२१
sanskrit
Discomfited by Vali, and not seeing Rama around, Sugriva ran towards Rishyamuka mountain. [4-12-21]
english translation
etasminnantare bhagnassugrIvastena vAlinA | apazyanrAghavaM nAthamRzyamUkaM pradudruve || 4-12-21
hk transliteration
क्लान्तो रुधिरसिक्ताङ्गः प्रहारैर्जर्झरीकृतः | वालिनाऽभिद्रुतः क्रोधात्प्रविवेश महावनम् || ४-१२-२२
sanskrit
Exhausted, disfigured and body mauled and drenched in blood all over, Sugriva, chased by the infuriated Vali, entered the region of great sage Matanga. [4-12-22]
english translation
klAnto rudhirasiktAGgaH prahArairjarjharIkRtaH | vAlinA'bhidrutaH krodhAtpraviveza mahAvanam || 4-12-22
hk transliteration
तं प्रविष्टं वनं दृष्ट्वा वाली शापभयार्दितः | मुक्तो ह्यसि त्वमित्युक्त्वा स निवृत्तो महाद्युतिः || ४-१२-२३
sanskrit
Effulgent Vali saw Sugriva entering the ( prohibited ) grove and turned back due to the fear of the curse ( of sage Matanga ) saying, 'You have escaped'. [4-12-23]
english translation
taM praviSTaM vanaM dRSTvA vAlI zApabhayArditaH | mukto hyasi tvamityuktvA sa nivRtto mahAdyutiH || 4-12-23
hk transliteration
राघवोऽसि सह भ्रात्रा सह चैव हनूमता | तदेव वनमागच्छत्सुग्रीवो यत्र वानरः || ४-१२-२४
sanskrit
Rama together with Lakshmana and Hanuman also arrived at the same cave where Sugriva was. [4-12-24]
english translation
rAghavo'si saha bhrAtrA saha caiva hanUmatA | tadeva vanamAgacchatsugrIvo yatra vAnaraH || 4-12-24
hk transliteration
तं समीक्ष्यागतं रामं सुग्रीवस्सहलक्ष्मणम् | ह्रीमान्दीनमुवाचेदं वसुधामवलोकयन् || ४-१२-२५
sanskrit
At the sight of Rama accompanied by Lakshmana, Sugriva felt ashmed and aggrieved, and looking down on the ground, said : - [4-12-25]
english translation
taM samIkSyAgataM rAmaM sugrIvassahalakSmaNam | hrImAndInamuvAcedaM vasudhAmavalokayan || 4-12-25
hk transliteration
Ramayana
Progress:21.8%
एतस्मिन्नन्तरे भग्नस्सुग्रीवस्तेन वालिना | अपश्यन्राघवं नाथमृश्यमूकं प्रदुद्रुवे || ४-१२-२१
sanskrit
Discomfited by Vali, and not seeing Rama around, Sugriva ran towards Rishyamuka mountain. [4-12-21]
english translation
etasminnantare bhagnassugrIvastena vAlinA | apazyanrAghavaM nAthamRzyamUkaM pradudruve || 4-12-21
hk transliteration
क्लान्तो रुधिरसिक्ताङ्गः प्रहारैर्जर्झरीकृतः | वालिनाऽभिद्रुतः क्रोधात्प्रविवेश महावनम् || ४-१२-२२
sanskrit
Exhausted, disfigured and body mauled and drenched in blood all over, Sugriva, chased by the infuriated Vali, entered the region of great sage Matanga. [4-12-22]
english translation
klAnto rudhirasiktAGgaH prahArairjarjharIkRtaH | vAlinA'bhidrutaH krodhAtpraviveza mahAvanam || 4-12-22
hk transliteration
तं प्रविष्टं वनं दृष्ट्वा वाली शापभयार्दितः | मुक्तो ह्यसि त्वमित्युक्त्वा स निवृत्तो महाद्युतिः || ४-१२-२३
sanskrit
Effulgent Vali saw Sugriva entering the ( prohibited ) grove and turned back due to the fear of the curse ( of sage Matanga ) saying, 'You have escaped'. [4-12-23]
english translation
taM praviSTaM vanaM dRSTvA vAlI zApabhayArditaH | mukto hyasi tvamityuktvA sa nivRtto mahAdyutiH || 4-12-23
hk transliteration
राघवोऽसि सह भ्रात्रा सह चैव हनूमता | तदेव वनमागच्छत्सुग्रीवो यत्र वानरः || ४-१२-२४
sanskrit
Rama together with Lakshmana and Hanuman also arrived at the same cave where Sugriva was. [4-12-24]
english translation
rAghavo'si saha bhrAtrA saha caiva hanUmatA | tadeva vanamAgacchatsugrIvo yatra vAnaraH || 4-12-24
hk transliteration
तं समीक्ष्यागतं रामं सुग्रीवस्सहलक्ष्मणम् | ह्रीमान्दीनमुवाचेदं वसुधामवलोकयन् || ४-१२-२५
sanskrit
At the sight of Rama accompanied by Lakshmana, Sugriva felt ashmed and aggrieved, and looking down on the ground, said : - [4-12-25]
english translation
taM samIkSyAgataM rAmaM sugrIvassahalakSmaNam | hrImAndInamuvAcedaM vasudhAmavalokayan || 4-12-25
hk transliteration