Ramayana

Progress:21.8%

एतस्मिन्नन्तरे भग्नस्सुग्रीवस्तेन वालिना | अपश्यन्राघवं नाथमृश्यमूकं प्रदुद्रुवे || ४-१२-२१

sanskrit

Discomfited by Vali, and not seeing Rama around, Sugriva ran towards Rishyamuka mountain. [4-12-21]

english translation

etasminnantare bhagnassugrIvastena vAlinA | apazyanrAghavaM nAthamRzyamUkaM pradudruve || 4-12-21

hk transliteration

क्लान्तो रुधिरसिक्ताङ्गः प्रहारैर्जर्झरीकृतः | वालिनाऽभिद्रुतः क्रोधात्प्रविवेश महावनम् || ४-१२-२२

sanskrit

Exhausted, disfigured and body mauled and drenched in blood all over, Sugriva, chased by the infuriated Vali, entered the region of great sage Matanga. [4-12-22]

english translation

klAnto rudhirasiktAGgaH prahArairjarjharIkRtaH | vAlinA'bhidrutaH krodhAtpraviveza mahAvanam || 4-12-22

hk transliteration

तं प्रविष्टं वनं दृष्ट्वा वाली शापभयार्दितः | मुक्तो ह्यसि त्वमित्युक्त्वा स निवृत्तो महाद्युतिः || ४-१२-२३

sanskrit

Effulgent Vali saw Sugriva entering the ( prohibited ) grove and turned back due to the fear of the curse ( of sage Matanga ) saying, 'You have escaped'. [4-12-23]

english translation

taM praviSTaM vanaM dRSTvA vAlI zApabhayArditaH | mukto hyasi tvamityuktvA sa nivRtto mahAdyutiH || 4-12-23

hk transliteration

राघवोऽसि सह भ्रात्रा सह चैव हनूमता | तदेव वनमागच्छत्सुग्रीवो यत्र वानरः || ४-१२-२४

sanskrit

Rama together with Lakshmana and Hanuman also arrived at the same cave where Sugriva was. [4-12-24]

english translation

rAghavo'si saha bhrAtrA saha caiva hanUmatA | tadeva vanamAgacchatsugrIvo yatra vAnaraH || 4-12-24

hk transliteration

तं समीक्ष्यागतं रामं सुग्रीवस्सहलक्ष्मणम् | ह्रीमान्दीनमुवाचेदं वसुधामवलोकयन् || ४-१२-२५

sanskrit

At the sight of Rama accompanied by Lakshmana, Sugriva felt ashmed and aggrieved, and looking down on the ground, said : - [4-12-25]

english translation

taM samIkSyAgataM rAmaM sugrIvassahalakSmaNam | hrImAndInamuvAcedaM vasudhAmavalokayan || 4-12-25

hk transliteration