Ramayana
Progress:21.6%
तं श्रुत्वा निनदं भ्रातुः क्रुद्धो वाली महाबलः । निश्चक्राम सुसंरब्धो भास्करोऽस्ततटादिव ॥ ४-१२-१६
On hearing his brother roaring, powerful Vali was enraged and rushed like the Sun from behind the western shore of the ocean ( this simile suggests the downfall of Vali ). ॥ 4-12-16॥
english translation
taM zrutvA ninadaM bhrAtuH kruddho vAlI mahAbalaH । nizcakrAma susaMrabdho bhAskaro'stataTAdiva ॥ 4-12-16
hk transliteration by Sanscriptततस्सुतुमुलं युद्धं वालिसुग्रीवयोरभूत् । गगने ग्रहयोर्घोरं बुधाङ्गारकयोरिव ॥ ४-१२-१७
Then a tumultuous combat took place between Vali and Sugriva who looked like the planets Mercury and Mars. ॥ 4-12-17॥
english translation
tatassutumulaM yuddhaM vAlisugrIvayorabhUt । gagane grahayorghoraM budhAGgArakayoriva ॥ 4-12-17
hk transliteration by Sanscriptतलैरशनिकल्पैश्च वज्रकल्पैश्च मुष्टिभिः । जघ्नतुस्समरेऽन्योन्यं भ्रातरौ क्रोधमूर्छितौ ॥ ४-१२-१८
The brothers, insensate with fury, struck each other like thunder with their palms, soles and fists in the combat. ॥ 4-12-18॥
english translation
talairazanikalpaizca vajrakalpaizca muSTibhiH । jaghnatussamare'nyonyaM bhrAtarau krodhamUrchitau ॥ 4-12-18
hk transliteration by Sanscriptततो रामो धनुष्पाणिस्तावुभौ समुदीक्ष्यतु । अन्योन्यसदृशौ वीरावुभौ देवाविवाश्विनौ ॥ ४-१२-१९
Bow in hand, Rama watched both the heroes who resembled the twin Aswini Kumaras. ॥ 4-12-19॥
english translation
tato rAmo dhanuSpANistAvubhau samudIkSyatu । anyonyasadRzau vIrAvubhau devAvivAzvinau ॥ 4-12-19
hk transliteration by Sanscriptयन्नावगच्छत्सुग्रीवं वालिनं वापि राघवः । ततो न कृतवान्बुद्धिं मोक्तुमन्तकरं शरम् ॥ ४-१२-२०
Since Rama was not able to distinguish between Vali and Sugriva, he could not decide whether he should discharge his deadly arrow. ॥ 4-12-20॥
english translation
yannAvagacchatsugrIvaM vAlinaM vApi rAghavaH । tato na kRtavAnbuddhiM moktumantakaraM zaram ॥ 4-12-20
hk transliteration by Sanscript