Ramayana

Progress:21.4%

तमद्यैव प्रियार्थं मे वैरिणं भ्रातृरूपिणम् | वालिनं जहि काकुत्स्थ मया बद्धोऽयमञ्जलिः || ४-१२-११

sanskrit

'O Rama, for my pleasure kill Vali who is, to me, an enemy in the guise of a brother. I fold my hands to you.' [4-12-11]

english translation

tamadyaiva priyArthaM me vairiNaM bhrAtRrUpiNam | vAlinaM jahi kAkutstha mayA baddho'yamaJjaliH || 4-12-11

hk transliteration

ततो रामः परिष्वज्य सुग्रीवं प्रियदर्शनम् | प्रत्युवाच महाप्राज्ञो लक्ष्मणानुगतं वचः || ४-१२-१२

sanskrit

Then wise Rama embraced handsome Sugriva and replied in these words which were agreeable to Lakshmana : - [4-12-12]

english translation

tato rAmaH pariSvajya sugrIvaM priyadarzanam | pratyuvAca mahAprAjJo lakSmaNAnugataM vacaH || 4-12-12

hk transliteration

अस्माद्गच्छेम किष्किन्धां क्षिप्रं गच्छ त्वमग्रतः | गत्वा चाह्वय सुग्रीव वालिनं भ्रातृगन्धिनम् || ४-१२-१३

sanskrit

- 'O Sugriva, get ready at once. We will promptly proceed to Kishkinda from here. Go ahead and challenge Vali, your brother only in name, to a combat.' [4-12-13]

english translation

asmAdgacchema kiSkindhAM kSipraM gaccha tvamagrataH | gatvA cAhvaya sugrIva vAlinaM bhrAtRgandhinam || 4-12-13

hk transliteration

सर्वे ते त्वरितं गत्वा किष्किन्धां वालिनः पुरीम् | वृक्षैरात्मानमावृत्य व्यतिष्ठन्गहने वने || ४-१२-१४

sanskrit

Thay all rushed to Kishkindha, the capital of Vali and waited in the thick forest behind the trees. [4-12-14]

english translation

sarve te tvaritaM gatvA kiSkindhAM vAlinaH purIm | vRkSairAtmAnamAvRtya vyatiSThangahane vane || 4-12-14

hk transliteration

सुग्रीवो व्यनदद्घोरं वालिनोऽऽह्वानकारणात् | गाढं परिहितो वेगान्नादैर्भिन्दन्निवाम्बरम् || ४-१२-१५

sanskrit

Sugriva tightened up his waist cloth hurriedly and roared terrifically as though piercing the sky. And screamed for Vali. [4-12-15]

english translation

sugrIvo vyanadadghoraM vAlino''hvAnakAraNAt | gADhaM parihito vegAnnAdairbhindannivAmbaram || 4-12-15

hk transliteration