Ramayana

Progress:21.2%

स मूर्ध्ना न्यपतदभ्मौ प्रलम्बीकृतभूषणः । सुग्रीवः परमप्रीतो राघवाय कृताञ्जलिः ॥ ४-१२-६

Sugriva was immensely happy and offered obeisance to Rama with folded hands and bowed down and prostrated while his ornaments touched the ground. ॥ 4-12-6॥

english translation

sa mUrdhnA nyapatadabhmau pralambIkRtabhUSaNaH । sugrIvaH paramaprIto rAghavAya kRtAJjaliH ॥ 4-12-6

hk transliteration by Sanscript

इदं चोवाच धर्मज्ञं कर्मणा तेन हर्षितः । रामं सर्वास्त्रविदुषां श्रेष्ठं शूरमवस्थितम् ॥ ४-१२-७

Sugriva who stood by, elated to watch the deed of Rama, best among the valiant, proficient in the use of arms of all kinds and knower of dharma, said ॥ 4-12-7॥

english translation

idaM covAca dharmajJaM karmaNA tena harSitaH । rAmaM sarvAstraviduSAM zreSThaM zUramavasthitam ॥ 4-12-7

hk transliteration by Sanscript

सेन्द्रानपि सुरान्सर्वांस्त्वं बाणैः पुरुषर्षभ । समर्थस्समरे हन्तुं किं पुन र्वालिनं प्रभो ॥ ४-१२-८

'O bull among men, O lord, you are capable of killing with your arrows even the gods including Indra in the battle, what to speak of Vali. ॥ 4-12-8॥

english translation

sendrAnapi surAnsarvAMstvaM bANaiH puruSarSabha । samarthassamare hantuM kiM puna rvAlinaM prabho ॥ 4-12-8

hk transliteration by Sanscript

येन सप्तमहासाला गिरिर्भूमिश्च दारिताः । बाणेनैकेन काकुत्स्थ स्थाता ते को रणाग्रतः ॥ ४-१२-९

'O kaakutstha ( Rama ) who can in a battle confront you, capable of splitting seven huge sala trees, the mountain and the earth with a single arrow? ॥ 4-12-9॥

english translation

yena saptamahAsAlA girirbhUmizca dAritAH । bANenaikena kAkutstha sthAtA te ko raNAgrataH ॥ 4-12-9

hk transliteration by Sanscript

अद्य मे विगतश्शोकः प्रीतिरद्य परा मम । सुहृदं त्वां समासाद्य महेन्द्रवरुणोपमम् ॥ ४-१२-१०

'Having found a friend in you comparable to Indra and Varuna, my grief is gone and I am so happy now. ॥ 4-12-10॥

english translation

adya me vigatazzokaH prItiradya parA mama । suhRdaM tvAM samAsAdya mahendravaruNopamam ॥ 4-12-10

hk transliteration by Sanscript