Ramayana

Progress:4.9%

उत्साहवन्तः पुरुषा नावसीदन्ति कर्मसु | उत्साहमात्रमाश्रित्य सीतां प्रतिलभेमहि || ४-१-१२१

sanskrit

Enterprising men will never be disappointed in their mission. It is possible to get Sita through effort alone. [4-1-121]

english translation

utsAhavantaH puruSA nAvasIdanti karmasu | utsAhamAtramAzritya sItAM pratilabhemahi || 4-1-121

hk transliteration

त्यज्यतां कामवृत्तत्वं शोकं सन्न्यस्य पृष्ठतः | महात्मानं कृतात्मानमात्मानं नावबुध्यसे || ४-१-१२२

sanskrit

Bardon grief. Give up emotion. You are a great soul. You are not aware of your great accomplishments. (The temporary sorrow has relegated Rama's nobility to the background. Lakshmana is trying to restore the same)'. [4-1-122]

english translation

tyajyatAM kAmavRttatvaM zokaM sannyasya pRSThataH | mahAtmAnaM kRtAtmAnamAtmAnaM nAvabudhyase || 4-1-122

hk transliteration

एवं सम्बोधितस्तत्र शोकोपहतचेतनः | त्यज्य शोकञ्च मोहञ्च ततो धैर्यमुपागमत् || ४-१-१२३

sanskrit

Thus persuaded by Lakshmana, Rama who was hitherto besieged by grief and delusion, could set them aside and regain patience. [4-1-123]

english translation

evaM sambodhitastatra zokopahatacetanaH | tyajya zokaJca mohaJca tato dhairyamupAgamat || 4-1-123

hk transliteration

सोऽभ्यतिक्रामदव्यग्रस्तामचिन्त्यपराक्रमः | रामः पम्पां सुरुचिरां रम्यपारिप्लवद्रुमाम् || ४-१-१२४

sanskrit

No more disturbed by delusion, Rama of unimaginable valour, crossed the very brilliant Pampa with beautiful plants floating on its surface. [4-1-124]

english translation

so'bhyatikrAmadavyagrastAmacintyaparAkramaH | rAmaH pampAM surucirAM ramyapAriplavadrumAm || 4-1-124

hk transliteration

निरीक्षमाणस्सहसा महात्मा सर्वं वनं निर्झरकन्दराश्च | उद्विग्नचेतास्सह लक्ष्मणेन विचार्य दुःखोपहतः प्रतस्थे || ४-१-१२५

sanskrit

The great Rama was overcome with grief while scanning the entire forest with its streams and caves. Engrossed in her thoughts, dejected at heart and inflicted with pain, he set both, accompanied by Lakshmana. [4-1-125]

english translation

nirIkSamANassahasA mahAtmA sarvaM vanaM nirjharakandarAzca | udvignacetAssaha lakSmaNena vicArya duHkhopahataH pratasthe || 4-1-125

hk transliteration