Ramayana

Progress:77.6%

स विजानाति धर्मात्मा शीतो भव हनूमतः । यदि मां तारयेदार्यस्सुग्रीवः सत्यसङ्गरः ॥ ५-५३-३१

- and righteous Rama recognises me as this, be cool to Hanuman. If Sugriva is true to his promise to fight (for me), if he should be able to rescue me . - ॥ 5-53-31॥

english translation

sa vijAnAti dharmAtmA zIto bhava hanUmataH । yadi mAM tArayedAryassugrIvaH satyasaGgaraH ॥ 5-53-31

hk transliteration by Sanscript

अस्माद्धुःखाम्बुसंरोधाच्छीतो भव हनूमतः । ततस्तीक्ष्णार्चिरव्यग्रः प्रदक्षिणशिखोऽनलः ॥ ५-५३-३२

- from this ocean of agony let Hanuman be cool (not consumed by fire).' Then, the fire-god, with sharp flames, undisturbed and shooting out pointed flames towards the right - ॥ 5-53-32॥

english translation

asmAddhuHkhAmbusaMrodhAcchIto bhava hanUmataH । tatastIkSNArciravyagraH pradakSiNazikho'nalaH ॥ 5-53-32

hk transliteration by Sanscript

जज्वाल मृगशाबाक्ष्या श्शंसन्निव शिवं कपेः । हनुमज्जनकश्चापि पुच्छानलयुतोऽनिलः ॥ ५-५३-३३

- shone brightly as though informing the fawn-eyed Sita about the well-being of Hanuman. Even wind-god, the father of Hanuman, combined with the fire on Hanuman's tail - ॥ 5-53-33॥

english translation

jajvAla mRgazAbAkSyA zzaMsanniva zivaM kapeH । hanumajjanakazcApi pucchAnalayuto'nilaH ॥ 5-53-33

hk transliteration by Sanscript

ववौ स्वास्थ्यकरो देव्याः प्रालेयानिलशीतलः । दह्यमाने च लाङ्गूले चिन्तयामास वानरः ॥ ५-५३-३४

- swept coolly like a snow-breeze, creating a solace to Sita. When the tail was burning, the vanara wondered . - ॥ 5-53-34॥

english translation

vavau svAsthyakaro devyAH prAleyAnilazItalaH । dahyamAne ca lAGgUle cintayAmAsa vAnaraH ॥ 5-53-34

hk transliteration by Sanscript

प्रदीप्तोऽग्निरयं कस्मान्न मां दहति सर्वतः । दृश्यते च महाज्वालः करोति न च मे रुजम् ॥ ५-५३-३५

- how the fire ablaze on every side was not burning him 'This huge flame is not hurting me. ॥ 5-53-35॥

english translation

pradIpto'gnirayaM kasmAnna mAM dahati sarvataH । dRzyate ca mahAjvAlaH karoti na ca me rujam ॥ 5-53-35

hk transliteration by Sanscript