Ramayana

Progress:11.0%

अहमानीय दास्यामि तव भार्यामरिन्दम | इदं तथ्यं मम वचस्त्वमवेहि च राघव। || ४-६-६

sanskrit

- O subduer of enemies I will restore her to you. O Raghava, take these words of mine as true. [4-6-6]

english translation

ahamAnIya dAsyAmi tava bhAryAmarindama | idaM tathyaM mama vacastvamavehi ca rAghava| || 4-6-6

hk transliteration

न शक्या सा जरयितुं सेन्द्रैरपिस्सुरासुरैः | तव भार्या महाबाहो भक्ष्यं विषकृतं यथा || ४-६-७

sanskrit

' Your wife is as good as an indigestible foodstuff made with poison, indigestive even to Indra, put together with all gods and demons. [4-6-7]

english translation

na zakyA sA jarayituM sendrairapissurAsuraiH | tava bhAryA mahAbAho bhakSyaM viSakRtaM yathA || 4-6-7

hk transliteration

त्यज शोकं महाबाहो तां कान्तामानयामि ते | अनुमानात्तु जानामि मैथिली सा न संशयः || ४-६-८

sanskrit

'Give up grief, O long-armed ( Rama ), for I will bring back that lady for you. By inference I know her, undoubtedly I have seen Maithili. [4-6-8]

english translation

tyaja zokaM mahAbAho tAM kAntAmAnayAmi te | anumAnAttu jAnAmi maithilI sA na saMzayaH || 4-6-8

hk transliteration

ह्रियमाणा मया दृष्टा रक्षसा क्रूरकर्मणा | क्रोशन्ती राम रामेति लक्ष्मणेति च विस्वरम् || ४-६-९

sanskrit

'I had observed a lady being carried away by a wicked demon. She was crying loudly 'Oh, Rama Oh Rama Oh Lakshmana' in a husky voice. [4-6-9]

english translation

hriyamANA mayA dRSTA rakSasA krUrakarmaNA | krozantI rAma rAmeti lakSmaNeti ca visvaram || 4-6-9

hk transliteration

स्फुरन्ती रावणस्याङ्के पन्नगेन्द्रवधूर्यथा | आत्मना पञ्चमं मां हि दृष्ट्वा शैलतटे स्थितम् || ४-६-१०

sanskrit

'She was wriggling on the lap of Ravana like a female serpent. Seeing me as the fifth member seated on a mountain,..... - [4-6-10]

english translation

sphurantI rAvaNasyAGke pannagendravadhUryathA | AtmanA paJcamaM mAM hi dRSTvA zailataTe sthitam || 4-6-10

hk transliteration