Ramayana

Progress:11.0%

अहमानीय दास्यामि तव भार्यामरिन्दम । इदं तथ्यं मम वचस्त्वमवेहि च राघव। ॥ ४-६-६

- O subduer of enemies I will restore her to you. O Raghava, take these words of mine as true. ॥ 4-6-6॥

english translation

ahamAnIya dAsyAmi tava bhAryAmarindama । idaM tathyaM mama vacastvamavehi ca rAghava। ॥ 4-6-6

hk transliteration by Sanscript

न शक्या सा जरयितुं सेन्द्रैरपिस्सुरासुरैः । तव भार्या महाबाहो भक्ष्यं विषकृतं यथा ॥ ४-६-७

' Your wife is as good as an indigestible foodstuff made with poison, indigestive even to Indra, put together with all gods and demons. ॥ 4-6-7॥

english translation

na zakyA sA jarayituM sendrairapissurAsuraiH । tava bhAryA mahAbAho bhakSyaM viSakRtaM yathA ॥ 4-6-7

hk transliteration by Sanscript

त्यज शोकं महाबाहो तां कान्तामानयामि ते । अनुमानात्तु जानामि मैथिली सा न संशयः ॥ ४-६-८

'Give up grief, O long-armed ( Rama ), for I will bring back that lady for you. By inference I know her, undoubtedly I have seen Maithili. ॥ 4-6-8॥

english translation

tyaja zokaM mahAbAho tAM kAntAmAnayAmi te । anumAnAttu jAnAmi maithilI sA na saMzayaH ॥ 4-6-8

hk transliteration by Sanscript

ह्रियमाणा मया दृष्टा रक्षसा क्रूरकर्मणा । क्रोशन्ती राम रामेति लक्ष्मणेति च विस्वरम् ॥ ४-६-९

'I had observed a lady being carried away by a wicked demon. She was crying loudly 'Oh, Rama Oh Rama Oh Lakshmana' in a husky voice. ॥ 4-6-9॥

english translation

hriyamANA mayA dRSTA rakSasA krUrakarmaNA । krozantI rAma rAmeti lakSmaNeti ca visvaram ॥ 4-6-9

hk transliteration by Sanscript

स्फुरन्ती रावणस्याङ्के पन्नगेन्द्रवधूर्यथा । आत्मना पञ्चमं मां हि दृष्ट्वा शैलतटे स्थितम् ॥ ४-६-१०

'She was wriggling on the lap of Ravana like a female serpent. Seeing me as the fifth member seated on a mountain - ॥ 4-6-10॥

english translation

sphurantI rAvaNasyAGke pannagendravadhUryathA । AtmanA paJcamaM mAM hi dRSTvA zailataTe sthitam ॥ 4-6-10

hk transliteration by Sanscript