Ramayana

Progress:89.3%

क्रोशन्ती राम रामेति लक्ष्मणेति च भामिनी । भूषणान्यपविध्यन्ती गात्राणि च विधुन्वती ॥ ४-५८-१६

'That dainty lady was calling out, 'O Rama, O Lakshmana' and was crying aloud. She was throwing away her ornaments and was wriggling to get out of Ravana's grip. ॥ 4-58-16॥

english translation

krozantI rAma rAmeti lakSmaNeti ca bhAminI । bhUSaNAnyapavidhyantI gAtrANi ca vidhunvatI ॥ 4-58-16

hk transliteration by Sanscript

सूर्यप्रभेव शैलाग्रे तस्याः कौशेयमुत्तमम् । असिते राक्षसे भाति यथा वा तटिदम्बुदे ॥ ४-५८-१७

'Her fine silk garment was shining like the radiance of the Sun on the mountain peak, like lightning against the dark cloud. (That was Ravana). ॥ 4-58-17॥

english translation

sUryaprabheva zailAgre tasyAH kauzeyamuttamam । asite rAkSase bhAti yathA vA taTidambude ॥ 4-58-17

hk transliteration by Sanscript

तां तु सीतामहं मन्ये रामस्य परिकीर्तनात् । श्रूयतां मे कथयतो निलयं तस्य रक्षसः ॥ ४-५८-१८

'Since she was uttering Rama's name I think she is Sita. (Now) I will tell you about the demon's abode. Listen - ॥ 4-58-18॥

english translation

tAM tu sItAmahaM manye rAmasya parikIrtanAt । zrUyatAM me kathayato nilayaM tasya rakSasaH ॥ 4-58-18

hk transliteration by Sanscript

पुत्रो विश्रवस स्साक्षाद्भ्राता वैश्रवणस्य च । अध्यास्ते नगरीं लङ्कां रावणो नाम राक्षसः ॥ ४-५८-१९

- 'He is Vishrava's son and halfbrother of Vaishravana. His name is Ravana and he resides in the city of Lanka. ॥ 4-58-19॥

english translation

putro vizravasa ssAkSAdbhrAtA vaizravaNasya ca । adhyAste nagarIM laGkAM rAvaNo nAma rAkSasaH ॥ 4-58-19

hk transliteration by Sanscript

इतो द्वीपस्समुद्रस्य सम्पूर्णे शतयोजने । तस्मिन्लङ्कापुरी रम्या निर्मिता विश्वकर्मणा ॥ ४-५८-२०

'The beautiful city of Lanka is an island, a hundred yojanas away from here. It was built by Visvakarma. ॥ 4-58-20॥

english translation

ito dvIpassamudrasya sampUrNe zatayojane । tasminlaGkApurI ramyA nirmitA vizvakarmaNA ॥ 4-58-20

hk transliteration by Sanscript