1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
•
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
Progress:89.3%
क्रोशन्ती राम रामेति लक्ष्मणेति च भामिनी | भूषणान्यपविध्यन्ती गात्राणि च विधुन्वती || ४-५८-१६
sanskrit
'That dainty lady was calling out, 'O Rama, O Lakshmana' and was crying aloud. She was throwing away her ornaments and was wriggling to get out of Ravana's grip. [4-58-16]
english translation
krozantI rAma rAmeti lakSmaNeti ca bhAminI | bhUSaNAnyapavidhyantI gAtrANi ca vidhunvatI || 4-58-16
hk transliteration
सूर्यप्रभेव शैलाग्रे तस्याः कौशेयमुत्तमम् | असिते राक्षसे भाति यथा वा तटिदम्बुदे || ४-५८-१७
sanskrit
'Her fine silk garment was shining like the radiance of the Sun on the mountain peak, like lightning against the dark cloud. (That was Ravana). [4-58-17]
english translation
sUryaprabheva zailAgre tasyAH kauzeyamuttamam | asite rAkSase bhAti yathA vA taTidambude || 4-58-17
hk transliteration
तां तु सीतामहं मन्ये रामस्य परिकीर्तनात् | श्रूयतां मे कथयतो निलयं तस्य रक्षसः || ४-५८-१८
sanskrit
'Since she was uttering Rama's name I think she is Sita. (Now) I will tell you about the demon's abode. Listen,..... - [4-58-18]
english translation
tAM tu sItAmahaM manye rAmasya parikIrtanAt | zrUyatAM me kathayato nilayaM tasya rakSasaH || 4-58-18
hk transliteration
पुत्रो विश्रवस स्साक्षाद्भ्राता वैश्रवणस्य च | अध्यास्ते नगरीं लङ्कां रावणो नाम राक्षसः || ४-५८-१९
sanskrit
- 'He is Vishrava's son and halfbrother of Vaishravana. His name is Ravana and he resides in the city of Lanka. [4-58-19]
english translation
putro vizravasa ssAkSAdbhrAtA vaizravaNasya ca | adhyAste nagarIM laGkAM rAvaNo nAma rAkSasaH || 4-58-19
hk transliteration
इतो द्वीपस्समुद्रस्य सम्पूर्णे शतयोजने | तस्मिन्लङ्कापुरी रम्या निर्मिता विश्वकर्मणा || ४-५८-२०
sanskrit
'The beautiful city of Lanka is an island, a hundred yojanas away from here. It was built by Visvakarma. [4-58-20]
english translation
ito dvIpassamudrasya sampUrNe zatayojane | tasminlaGkApurI ramyA nirmitA vizvakarmaNA || 4-58-20
hk transliteration
Ramayana
Progress:89.3%
क्रोशन्ती राम रामेति लक्ष्मणेति च भामिनी | भूषणान्यपविध्यन्ती गात्राणि च विधुन्वती || ४-५८-१६
sanskrit
'That dainty lady was calling out, 'O Rama, O Lakshmana' and was crying aloud. She was throwing away her ornaments and was wriggling to get out of Ravana's grip. [4-58-16]
english translation
krozantI rAma rAmeti lakSmaNeti ca bhAminI | bhUSaNAnyapavidhyantI gAtrANi ca vidhunvatI || 4-58-16
hk transliteration
सूर्यप्रभेव शैलाग्रे तस्याः कौशेयमुत्तमम् | असिते राक्षसे भाति यथा वा तटिदम्बुदे || ४-५८-१७
sanskrit
'Her fine silk garment was shining like the radiance of the Sun on the mountain peak, like lightning against the dark cloud. (That was Ravana). [4-58-17]
english translation
sUryaprabheva zailAgre tasyAH kauzeyamuttamam | asite rAkSase bhAti yathA vA taTidambude || 4-58-17
hk transliteration
तां तु सीतामहं मन्ये रामस्य परिकीर्तनात् | श्रूयतां मे कथयतो निलयं तस्य रक्षसः || ४-५८-१८
sanskrit
'Since she was uttering Rama's name I think she is Sita. (Now) I will tell you about the demon's abode. Listen,..... - [4-58-18]
english translation
tAM tu sItAmahaM manye rAmasya parikIrtanAt | zrUyatAM me kathayato nilayaM tasya rakSasaH || 4-58-18
hk transliteration
पुत्रो विश्रवस स्साक्षाद्भ्राता वैश्रवणस्य च | अध्यास्ते नगरीं लङ्कां रावणो नाम राक्षसः || ४-५८-१९
sanskrit
- 'He is Vishrava's son and halfbrother of Vaishravana. His name is Ravana and he resides in the city of Lanka. [4-58-19]
english translation
putro vizravasa ssAkSAdbhrAtA vaizravaNasya ca | adhyAste nagarIM laGkAM rAvaNo nAma rAkSasaH || 4-58-19
hk transliteration
इतो द्वीपस्समुद्रस्य सम्पूर्णे शतयोजने | तस्मिन्लङ्कापुरी रम्या निर्मिता विश्वकर्मणा || ४-५८-२०
sanskrit
'The beautiful city of Lanka is an island, a hundred yojanas away from here. It was built by Visvakarma. [4-58-20]
english translation
ito dvIpassamudrasya sampUrNe zatayojane | tasminlaGkApurI ramyA nirmitA vizvakarmaNA || 4-58-20
hk transliteration