1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
•
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
Progress:85.7%
अवस्थाने यदैव त्वमासिष्यसि परन्तप | तदैव हरयस्सर्वे त्यक्ष्यन्ति कृतनिश्चयाः || ४-५४-१६
sanskrit
'O scorcher of enemies the moment you decide to establish yourself here, all these monkeys will surely desert you. [4-54-16]
english translation
avasthAne yadaiva tvamAsiSyasi parantapa | tadaiva harayassarve tyakSyanti kRtanizcayAH || 4-54-16
hk transliteration
स्मरन्तः पुत्रदाराणां नित्योद्विग्ना बुभुक्षिताः | खेदिता दुःखशय्याभिस्त्वां करिष्यन्ति पृष्ठतः || ४-५४-१७
sanskrit
'The memory of their sons and wives will haunt these hungry monkeys. The inconvenient bed will make them so depressed that they will leave you behind. [4-54-17]
english translation
smarantaH putradArANAM nityodvignA bubhukSitAH | kheditA duHkhazayyAbhistvAM kariSyanti pRSThataH || 4-54-17
hk transliteration
स त्वं हीनस्सुहृद्भिश्च हितकामैश्च बन्धुभिः | तृणादपि भृशोद्विग्नस्स्पन्दमानाद्भविष्यसि || ४-५४-१८
sanskrit
'Left out of your friends and relatives,who are your wellwishers, you will be very frightened even by the trembling of a blade of grass. [4-54-18]
english translation
sa tvaM hInassuhRdbhizca hitakAmaizca bandhubhiH | tRNAdapi bhRzodvignasspandamAnAdbhaviSyasi || 4-54-18
hk transliteration
न च जातु न हिंस्युस्त्वां घोरा लक्ष्मणसायकाः | अपवृत्तं जिघांसन्तो महावेगा दुरासदाः || ४-५४-१९
sanskrit
'It is not that Lakshmana's dreadful arrows flying at great speed will not torture you. It will be difficult for you to avert them as they are eager to kill an escaping enemy. [4-54-19]
english translation
na ca jAtu na hiMsyustvAM ghorA lakSmaNasAyakAH | apavRttaM jighAMsanto mahAvegA durAsadAH || 4-54-19
hk transliteration
अस्माभिस्तु गतं सार्धं विनीतवदुपस्थितम् | आनुपूर्व्यात्तु सुग्रीवो राज्ये त्वां स्थापयिष्यति || ४-५४-२०
sanskrit
'If along with us you approach Sugriva in a humble manner he will make you his successor to the kingdom. [4-54-20]
english translation
asmAbhistu gataM sArdhaM vinItavadupasthitam | AnupUrvyAttu sugrIvo rAjye tvAM sthApayiSyati || 4-54-20
hk transliteration
Ramayana
Progress:85.7%
अवस्थाने यदैव त्वमासिष्यसि परन्तप | तदैव हरयस्सर्वे त्यक्ष्यन्ति कृतनिश्चयाः || ४-५४-१६
sanskrit
'O scorcher of enemies the moment you decide to establish yourself here, all these monkeys will surely desert you. [4-54-16]
english translation
avasthAne yadaiva tvamAsiSyasi parantapa | tadaiva harayassarve tyakSyanti kRtanizcayAH || 4-54-16
hk transliteration
स्मरन्तः पुत्रदाराणां नित्योद्विग्ना बुभुक्षिताः | खेदिता दुःखशय्याभिस्त्वां करिष्यन्ति पृष्ठतः || ४-५४-१७
sanskrit
'The memory of their sons and wives will haunt these hungry monkeys. The inconvenient bed will make them so depressed that they will leave you behind. [4-54-17]
english translation
smarantaH putradArANAM nityodvignA bubhukSitAH | kheditA duHkhazayyAbhistvAM kariSyanti pRSThataH || 4-54-17
hk transliteration
स त्वं हीनस्सुहृद्भिश्च हितकामैश्च बन्धुभिः | तृणादपि भृशोद्विग्नस्स्पन्दमानाद्भविष्यसि || ४-५४-१८
sanskrit
'Left out of your friends and relatives,who are your wellwishers, you will be very frightened even by the trembling of a blade of grass. [4-54-18]
english translation
sa tvaM hInassuhRdbhizca hitakAmaizca bandhubhiH | tRNAdapi bhRzodvignasspandamAnAdbhaviSyasi || 4-54-18
hk transliteration
न च जातु न हिंस्युस्त्वां घोरा लक्ष्मणसायकाः | अपवृत्तं जिघांसन्तो महावेगा दुरासदाः || ४-५४-१९
sanskrit
'It is not that Lakshmana's dreadful arrows flying at great speed will not torture you. It will be difficult for you to avert them as they are eager to kill an escaping enemy. [4-54-19]
english translation
na ca jAtu na hiMsyustvAM ghorA lakSmaNasAyakAH | apavRttaM jighAMsanto mahAvegA durAsadAH || 4-54-19
hk transliteration
अस्माभिस्तु गतं सार्धं विनीतवदुपस्थितम् | आनुपूर्व्यात्तु सुग्रीवो राज्ये त्वां स्थापयिष्यति || ४-५४-२०
sanskrit
'If along with us you approach Sugriva in a humble manner he will make you his successor to the kingdom. [4-54-20]
english translation
asmAbhistu gataM sArdhaM vinItavadupasthitam | AnupUrvyAttu sugrIvo rAjye tvAM sthApayiSyati || 4-54-20
hk transliteration