1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
•
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
Progress:85.1%
तथा ब्रुवति तारे तु ताराधिपतिवर्चसि | अथ मेने हृतं राज्यं हनूमानङ्गदेन तत् || ४-५४-१
sanskrit
Hanuman listened to the proposal of Tara, whose face was like the Moon, lord of the stars. (After listening to Tara) he thought Angada might take over the kingdom from Sugriva. [4-54-1]
english translation
tathA bruvati tAre tu tArAdhipativarcasi | atha mene hRtaM rAjyaM hanUmAnaGgadena tat || 4-54-1
hk transliteration
बुद्ध्या ह्यष्टाङ्गया युक्तं चतुर्बलसमन्वितम् | चतुर्दशगुणं मेने हनूमान्वालिनस्सुतम् || ४-५४-२
sanskrit
Hanuman thought Vali's son possessed in eight kinds of intellect, four kinds of strength and fourteen qualities (required of a king) : - [4-54-2]
english translation
buddhyA hyaSTAGgayA yuktaM caturbalasamanvitam | caturdazaguNaM mene hanUmAnvAlinassutam || 4-54-2
hk transliteration
आपूर्यमाणं शश्वच्च तेजोबलपराक्रमैः | शशिनं शुक्लपक्षादौ वर्धमानमिव श्रिया || ४-५४-३
sanskrit
He (Angada), who was ever shining in strength and valour, who was growing in majesty constantly like the Moon in the bright fortnight,..... - [4-54-3]
english translation
ApUryamANaM zazvacca tejobalaparAkramaiH | zazinaM zuklapakSAdau vardhamAnamiva zriyA || 4-54-3
hk transliteration
बृहस्पतिसमं बुद्ध्या विक्रमे सदृशं पितुः | शुश्रूषमाणं तारस्य शक्रस्येव पुरन्दरम् || ४-५४-४
sanskrit
- whose intellectual prowess was equal to that of Brhashpati and who was equal to his father in valour.
english translation
bRhaspatisamaM buddhyA vikrame sadRzaM pituH | zuzrUSamANaM tArasya zakrasyeva purandaram || 4-54-4
hk transliteration
भर्तुरर्थे परिश्रान्तं सर्वशास्त्रविदांवरम् | अभिसन्धातुमारेभे हनूमानङ्गदं ततः || ४-५४-५
sanskrit
Then Hanuman who was well versed in all sastras, proceeded to consult deliberately Angada who was tired to fulfil the concerns of the king Sugriva. [4-54-5]
english translation
bharturarthe parizrAntaM sarvazAstravidAMvaram | abhisandhAtumArebhe hanUmAnaGgadaM tataH || 4-54-5
hk transliteration
Ramayana
Progress:85.1%
तथा ब्रुवति तारे तु ताराधिपतिवर्चसि | अथ मेने हृतं राज्यं हनूमानङ्गदेन तत् || ४-५४-१
sanskrit
Hanuman listened to the proposal of Tara, whose face was like the Moon, lord of the stars. (After listening to Tara) he thought Angada might take over the kingdom from Sugriva. [4-54-1]
english translation
tathA bruvati tAre tu tArAdhipativarcasi | atha mene hRtaM rAjyaM hanUmAnaGgadena tat || 4-54-1
hk transliteration
बुद्ध्या ह्यष्टाङ्गया युक्तं चतुर्बलसमन्वितम् | चतुर्दशगुणं मेने हनूमान्वालिनस्सुतम् || ४-५४-२
sanskrit
Hanuman thought Vali's son possessed in eight kinds of intellect, four kinds of strength and fourteen qualities (required of a king) : - [4-54-2]
english translation
buddhyA hyaSTAGgayA yuktaM caturbalasamanvitam | caturdazaguNaM mene hanUmAnvAlinassutam || 4-54-2
hk transliteration
आपूर्यमाणं शश्वच्च तेजोबलपराक्रमैः | शशिनं शुक्लपक्षादौ वर्धमानमिव श्रिया || ४-५४-३
sanskrit
He (Angada), who was ever shining in strength and valour, who was growing in majesty constantly like the Moon in the bright fortnight,..... - [4-54-3]
english translation
ApUryamANaM zazvacca tejobalaparAkramaiH | zazinaM zuklapakSAdau vardhamAnamiva zriyA || 4-54-3
hk transliteration
बृहस्पतिसमं बुद्ध्या विक्रमे सदृशं पितुः | शुश्रूषमाणं तारस्य शक्रस्येव पुरन्दरम् || ४-५४-४
sanskrit
- whose intellectual prowess was equal to that of Brhashpati and who was equal to his father in valour.
english translation
bRhaspatisamaM buddhyA vikrame sadRzaM pituH | zuzrUSamANaM tArasya zakrasyeva purandaram || 4-54-4
hk transliteration
भर्तुरर्थे परिश्रान्तं सर्वशास्त्रविदांवरम् | अभिसन्धातुमारेभे हनूमानङ्गदं ततः || ४-५४-५
sanskrit
Then Hanuman who was well versed in all sastras, proceeded to consult deliberately Angada who was tired to fulfil the concerns of the king Sugriva. [4-54-5]
english translation
bharturarthe parizrAntaM sarvazAstravidAMvaram | abhisandhAtumArebhe hanUmAnaGgadaM tataH || 4-54-5
hk transliteration