Ramayana
Progress:79.2%
स वालिपुत्राभिहतो वक्त्राच्छोणितमुद्वमन् । असुरोऽभ्यपतद्भूमौ पर्यस्त इव पर्वतः ॥ ४-४८-२१
Struck by Vali's son, the demon vomitting blood from the mouth, fell down on the ground like a mountain, uprooted. ॥ 4-48-21॥
english translation
sa vAliputrAbhihato vaktrAcchoNitamudvaman । asuro'bhyapatadbhUmau paryasta iva parvataH ॥ 4-48-21
hk transliteration by Sanscriptतेऽपि तस्मिन्निरुच्छवासे वानरा जितकाशिनः । व्यचिन्वन्प्रायशस्तत्र सर्वं तद्गिरिगह्वरम् ॥ ४-४८-२२
He breathed his last, and the monkeys who won went searching almost all over the mountain caves. ॥ 4-48-22॥
english translation
te'pi tasminnirucchavAse vAnarA jitakAzinaH । vyacinvanprAyazastatra sarvaM tadgirigahvaram ॥ 4-48-22
hk transliteration by Sanscriptविचितं तु ततः कृत्वा सर्वे ते काननं पुनः । अन्यदेवापरं घोरं विविशुर्गिरिगह्वरम् ॥ ४-४८-२३
Again they searched the forest and entered another dreadful mountain cave. ॥ 4-48-23॥
english translation
vicitaM tu tataH kRtvA sarve te kAnanaM punaH । anyadevAparaM ghoraM vivizurgirigahvaram ॥ 4-48-23
hk transliteration by Sanscriptते विचित्य पुनः खिन्ना विनिष्पत्य समागताः । एकान्ते वृक्षमूले तु निषेदुर्दीनमानसाः ॥ ४-४८-२४
Having searched again, the disappointed monkeys collected together under a tree, dejected at heart and sat down in silence. ॥ 4-48-24॥
english translation
te vicitya punaH khinnA viniSpatya samAgatAH । ekAnte vRkSamUle tu niSedurdInamAnasAH ॥ 4-48-24
hk transliteration by Sanscript