Ramayana

Progress:79.2%

स वालिपुत्राभिहतो वक्त्राच्छोणितमुद्वमन् । असुरोऽभ्यपतद्भूमौ पर्यस्त इव पर्वतः ॥ ४-४८-२१

Struck by Vali's son, the demon vomitting blood from the mouth, fell down on the ground like a mountain, uprooted. ॥ 4-48-21॥

english translation

sa vAliputrAbhihato vaktrAcchoNitamudvaman । asuro'bhyapatadbhUmau paryasta iva parvataH ॥ 4-48-21

hk transliteration by Sanscript

तेऽपि तस्मिन्निरुच्छवासे वानरा जितकाशिनः । व्यचिन्वन्प्रायशस्तत्र सर्वं तद्गिरिगह्वरम् ॥ ४-४८-२२

He breathed his last, and the monkeys who won went searching almost all over the mountain caves. ॥ 4-48-22॥

english translation

te'pi tasminnirucchavAse vAnarA jitakAzinaH । vyacinvanprAyazastatra sarvaM tadgirigahvaram ॥ 4-48-22

hk transliteration by Sanscript

विचितं तु ततः कृत्वा सर्वे ते काननं पुनः । अन्यदेवापरं घोरं विविशुर्गिरिगह्वरम् ॥ ४-४८-२३

Again they searched the forest and entered another dreadful mountain cave. ॥ 4-48-23॥

english translation

vicitaM tu tataH kRtvA sarve te kAnanaM punaH । anyadevAparaM ghoraM vivizurgirigahvaram ॥ 4-48-23

hk transliteration by Sanscript

ते विचित्य पुनः खिन्ना विनिष्पत्य समागताः । एकान्ते वृक्षमूले तु निषेदुर्दीनमानसाः ॥ ४-४८-२४

Having searched again, the disappointed monkeys collected together under a tree, dejected at heart and sat down in silence. ॥ 4-48-24॥

english translation

te vicitya punaH khinnA viniSpatya samAgatAH । ekAnte vRkSamUle tu niSedurdInamAnasAH ॥ 4-48-24

hk transliteration by Sanscript