Ramayana
Progress:79.4%
अथाङ्गदस्तदा सर्वान्वानरानिदमब्रवीत् । परिश्रान्तो महाप्राज्ञस्समाश्वास्य शनैर्वचः ॥ ४-४९-१
Wise Angada, exhausted after the search, collected the monkeys, and consoling them, said slowly ॥ 4-49-1॥
english translation
athAGgadastadA sarvAnvAnarAnidamabravIt । parizrAnto mahAprAjJassamAzvAsya zanairvacaH ॥ 4-49-1
hk transliteration by Sanscriptवनानि गिरयो नद्यो दुर्गाणि गहनानि च । दर्यो गिरिगुहाश्चैव विचितानि समन्ततः ॥ ४-४९-२
- 'We have searched in dense forests, hills, forts, impenetrable caverns and mountain ranges all over - ॥ 4-49-2॥
english translation
vanAni girayo nadyo durgANi gahanAni ca । daryo giriguhAzcaiva vicitAni samantataH ॥ 4-49-2
hk transliteration by Sanscriptतत्र तत्र सहास्माभिर्जानकी न च दृश्यते । तद्वा रक्षो हृता येन सीता सुरसुतोपमा ॥ ४-४९-३
- here and there. But we could find neither Janaki who is like a goddess nor the demon who abducted her. ॥ 4-49-3॥
english translation
tatra tatra sahAsmAbhirjAnakI na ca dRzyate । tadvA rakSo hRtA yena sItA surasutopamA ॥ 4-49-3
hk transliteration by Sanscriptकालश्च नो महान्यातस्सुग्रीवश्चोग्रशासनः । तस्माद्भवन्तस्सहिता विचिन्वन्तु समन्ततः ॥ ४-४९-४
'We started a long time back and a great deal of time is lapsed, and Sugreeva is a severe disciplinarian, therefore let the search continued everywhere collectively. ॥ 4-49-4॥
english translation
kAlazca no mahAnyAtassugrIvazcograzAsanaH । tasmAdbhavantassahitA vicinvantu samantataH ॥ 4-49-4
hk transliteration by Sanscriptविहाय तन्द्रीं शोकं च निद्रां चैव समुत्थिताम् । विचिनुध्वं यथा सीतां पश्यामो जनकात्मजाम् ॥ ४-४९-५
'You should keep searching on till we see Sita, Janaka's daughter, giving up laziness and sorrow and sleep that is overpowering us. ॥ 4-49-5॥
english translation
vihAya tandrIM zokaM ca nidrAM caiva samutthitAm । vicinudhvaM yathA sItAM pazyAmo janakAtmajAm ॥ 4-49-5
hk transliteration by Sanscript