1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
•
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
Progress:79.6%
अनिर्वेदं च दाक्ष्यं च मनसश्चापराजयः | कार्यसिद्धिकराण्याहुस्तस्मादेतद्ब्रवीम्यहम् || ४-४९-६
sanskrit
'It is said, zeal, capability, and fortitude can overcome defeat and lead to success. Therefore I am saying this. [4-49-6]
english translation
anirvedaM ca dAkSyaM ca manasazcAparAjayaH | kAryasiddhikarANyAhustasmAdetadbravImyaham || 4-49-6
hk transliteration
अद्यापि तद्वनं दुर्गं विचिन्वन्तु वनौकसः | खेदं त्यक्त्वा पुनस्सर्वैर्वनमेतद्विचीयताम् || ४-४९-७
sanskrit
'Search this impenetrable forest even now, O you denizens of this forest. Give up grief, let us all once again ransack this forest. [4-49-7]
english translation
adyApi tadvanaM durgaM vicinvantu vanaukasaH | khedaM tyaktvA punassarvairvanametadvicIyatAm || 4-49-7
hk transliteration
अवश्यं क्रियमाणस्य दृश्यते कर्मणः फलम् | अलं निर्वेदमागम्य न हि नो मीलनं क्षमम् || ४-४९-८
sanskrit
'Fruit of pursuit will definitely be evident for those who undertake an endeavour earnestly, on the other hand, it will be unforgivable to shut our eyes deriving a high dejection. [4-49-8]
english translation
avazyaM kriyamANasya dRzyate karmaNaH phalam | alaM nirvedamAgamya na hi no mIlanaM kSamam || 4-49-8
hk transliteration
सुग्रीवः कोपनो राजा तीक्ष्णदण्डश्च वानरः | भेतव्यं तस्य सततं रामस्य च महात्मनः || ४-४९-९
sanskrit
'Sugriva, the monkey king, is wrathful and awards severe punishment. We should ever bear in mind the (purpose of the) great self, Rama. [4-49-9]
english translation
sugrIvaH kopano rAjA tIkSNadaNDazca vAnaraH | bhetavyaM tasya satataM rAmasya ca mahAtmanaH || 4-49-9
hk transliteration
हितार्थमेतदुक्तं वः क्रियतां यदि रोचते | उच्यतां वा क्षमं यन्नस्सर्वेषामेव वानराः || ४-४९-१०
sanskrit
'I have said all this for your good. You may carry it out, if it pleases you. Speak freely if there is any other course left for all of us, O monkeys.' [4-49-10]
english translation
hitArthametaduktaM vaH kriyatAM yadi rocate | ucyatAM vA kSamaM yannassarveSAmeva vAnarAH || 4-49-10
hk transliteration
Ramayana
Progress:79.6%
अनिर्वेदं च दाक्ष्यं च मनसश्चापराजयः | कार्यसिद्धिकराण्याहुस्तस्मादेतद्ब्रवीम्यहम् || ४-४९-६
sanskrit
'It is said, zeal, capability, and fortitude can overcome defeat and lead to success. Therefore I am saying this. [4-49-6]
english translation
anirvedaM ca dAkSyaM ca manasazcAparAjayaH | kAryasiddhikarANyAhustasmAdetadbravImyaham || 4-49-6
hk transliteration
अद्यापि तद्वनं दुर्गं विचिन्वन्तु वनौकसः | खेदं त्यक्त्वा पुनस्सर्वैर्वनमेतद्विचीयताम् || ४-४९-७
sanskrit
'Search this impenetrable forest even now, O you denizens of this forest. Give up grief, let us all once again ransack this forest. [4-49-7]
english translation
adyApi tadvanaM durgaM vicinvantu vanaukasaH | khedaM tyaktvA punassarvairvanametadvicIyatAm || 4-49-7
hk transliteration
अवश्यं क्रियमाणस्य दृश्यते कर्मणः फलम् | अलं निर्वेदमागम्य न हि नो मीलनं क्षमम् || ४-४९-८
sanskrit
'Fruit of pursuit will definitely be evident for those who undertake an endeavour earnestly, on the other hand, it will be unforgivable to shut our eyes deriving a high dejection. [4-49-8]
english translation
avazyaM kriyamANasya dRzyate karmaNaH phalam | alaM nirvedamAgamya na hi no mIlanaM kSamam || 4-49-8
hk transliteration
सुग्रीवः कोपनो राजा तीक्ष्णदण्डश्च वानरः | भेतव्यं तस्य सततं रामस्य च महात्मनः || ४-४९-९
sanskrit
'Sugriva, the monkey king, is wrathful and awards severe punishment. We should ever bear in mind the (purpose of the) great self, Rama. [4-49-9]
english translation
sugrIvaH kopano rAjA tIkSNadaNDazca vAnaraH | bhetavyaM tasya satataM rAmasya ca mahAtmanaH || 4-49-9
hk transliteration
हितार्थमेतदुक्तं वः क्रियतां यदि रोचते | उच्यतां वा क्षमं यन्नस्सर्वेषामेव वानराः || ४-४९-१०
sanskrit
'I have said all this for your good. You may carry it out, if it pleases you. Speak freely if there is any other course left for all of us, O monkeys.' [4-49-10]
english translation
hitArthametaduktaM vaH kriyatAM yadi rocate | ucyatAM vA kSamaM yannassarveSAmeva vAnarAH || 4-49-10
hk transliteration