1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
•
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
Progress:79.8%
अङ्गदस्य वचश्श्रुत्वा वचनं गन्धमादनः | उवाचाव्यक्तया वाचा पिपासाश्रमखिन्नया || ४-४९-११
sanskrit
Having heard Angada, Gandhamadana worn out by thirst and exhaustion, replied in a feeble tone : - [4-49-11]
english translation
aGgadasya vacazzrutvA vacanaM gandhamAdanaH | uvAcAvyaktayA vAcA pipAsAzramakhinnayA || 4-49-11
hk transliteration
सदृशं खलु वो वाक्यमङ्गदो यदुवाच ह | हितं चैवानुकूलं च क्रियतामस्य भाषितम् || ४-४९-१२
sanskrit
- 'What Angada says is appropriate, beneficial and also favourable. Carry out his command. [4-49-12]
english translation
sadRzaM khalu vo vAkyamaGgado yaduvAca ha | hitaM caivAnukUlaM ca kriyatAmasya bhASitam || 4-49-12
hk transliteration
पुनर्मार्गामहै शैलान्कन्दरांश्च दरीस्तथा | काननानि च शून्यानि गिरिप्रस्रवणानि च || ४-४९-१३
sanskrit
'Once again let us explore the mountains, caverns, forests, desolate places and mountain streams. [4-49-13]
english translation
punarmArgAmahai zailAnkandarAMzca darIstathA | kAnanAni ca zUnyAni giriprasravaNAni ca || 4-49-13
hk transliteration
यथोद्दिष्टानि सर्वाणि सुग्रीवेण महात्मना | विचिन्वन्तु वनं सर्वे गिरिदुर्गाणि सर्वशः || ४-४९-१४
sanskrit
'Let us all collectively search all of the places with forests, mountains and gorges as indicated by that self-assertive Sugreeva.' [4-49-14]
english translation
yathoddiSTAni sarvANi sugrIveNa mahAtmanA | vicinvantu vanaM sarve giridurgANi sarvazaH || 4-49-14
hk transliteration
ततस्समुत्थाय पुनर्वानरास्ते महाबलाः | विन्ध्यकाननसङ्कीर्णां विचेरुर्दक्षिणां दिशम् || ४-४९-१५
sanskrit
Once again the monkeys rose up and started exploring the mountain ranges of Vindhya and the forests surrounding the southern side. [4-49-15]
english translation
tatassamutthAya punarvAnarAste mahAbalAH | vindhyakAnanasaGkIrNAM vicerurdakSiNAM dizam || 4-49-15
hk transliteration
Ramayana
Progress:79.8%
अङ्गदस्य वचश्श्रुत्वा वचनं गन्धमादनः | उवाचाव्यक्तया वाचा पिपासाश्रमखिन्नया || ४-४९-११
sanskrit
Having heard Angada, Gandhamadana worn out by thirst and exhaustion, replied in a feeble tone : - [4-49-11]
english translation
aGgadasya vacazzrutvA vacanaM gandhamAdanaH | uvAcAvyaktayA vAcA pipAsAzramakhinnayA || 4-49-11
hk transliteration
सदृशं खलु वो वाक्यमङ्गदो यदुवाच ह | हितं चैवानुकूलं च क्रियतामस्य भाषितम् || ४-४९-१२
sanskrit
- 'What Angada says is appropriate, beneficial and also favourable. Carry out his command. [4-49-12]
english translation
sadRzaM khalu vo vAkyamaGgado yaduvAca ha | hitaM caivAnukUlaM ca kriyatAmasya bhASitam || 4-49-12
hk transliteration
पुनर्मार्गामहै शैलान्कन्दरांश्च दरीस्तथा | काननानि च शून्यानि गिरिप्रस्रवणानि च || ४-४९-१३
sanskrit
'Once again let us explore the mountains, caverns, forests, desolate places and mountain streams. [4-49-13]
english translation
punarmArgAmahai zailAnkandarAMzca darIstathA | kAnanAni ca zUnyAni giriprasravaNAni ca || 4-49-13
hk transliteration
यथोद्दिष्टानि सर्वाणि सुग्रीवेण महात्मना | विचिन्वन्तु वनं सर्वे गिरिदुर्गाणि सर्वशः || ४-४९-१४
sanskrit
'Let us all collectively search all of the places with forests, mountains and gorges as indicated by that self-assertive Sugreeva.' [4-49-14]
english translation
yathoddiSTAni sarvANi sugrIveNa mahAtmanA | vicinvantu vanaM sarve giridurgANi sarvazaH || 4-49-14
hk transliteration
ततस्समुत्थाय पुनर्वानरास्ते महाबलाः | विन्ध्यकाननसङ्कीर्णां विचेरुर्दक्षिणां दिशम् || ४-४९-१५
sanskrit
Once again the monkeys rose up and started exploring the mountain ranges of Vindhya and the forests surrounding the southern side. [4-49-15]
english translation
tatassamutthAya punarvAnarAste mahAbalAH | vindhyakAnanasaGkIrNAM vicerurdakSiNAM dizam || 4-49-15
hk transliteration