Ramayana
Progress:79.8%
अङ्गदस्य वचश्श्रुत्वा वचनं गन्धमादनः । उवाचाव्यक्तया वाचा पिपासाश्रमखिन्नया ॥ ४-४९-११
Having heard Angada, Gandhamadana worn out by thirst and exhaustion, replied in a feeble tone ॥ 4-49-11॥
english translation
aGgadasya vacazzrutvA vacanaM gandhamAdanaH । uvAcAvyaktayA vAcA pipAsAzramakhinnayA ॥ 4-49-11
hk transliteration by Sanscriptसदृशं खलु वो वाक्यमङ्गदो यदुवाच ह । हितं चैवानुकूलं च क्रियतामस्य भाषितम् ॥ ४-४९-१२
- 'What Angada says is appropriate, beneficial and also favourable. Carry out his command. ॥ 4-49-12॥
english translation
sadRzaM khalu vo vAkyamaGgado yaduvAca ha । hitaM caivAnukUlaM ca kriyatAmasya bhASitam ॥ 4-49-12
hk transliteration by Sanscriptपुनर्मार्गामहै शैलान्कन्दरांश्च दरीस्तथा । काननानि च शून्यानि गिरिप्रस्रवणानि च ॥ ४-४९-१३
'Once again let us explore the mountains, caverns, forests, desolate places and mountain streams. ॥ 4-49-13॥
english translation
punarmArgAmahai zailAnkandarAMzca darIstathA । kAnanAni ca zUnyAni giriprasravaNAni ca ॥ 4-49-13
hk transliteration by Sanscriptयथोद्दिष्टानि सर्वाणि सुग्रीवेण महात्मना । विचिन्वन्तु वनं सर्वे गिरिदुर्गाणि सर्वशः ॥ ४-४९-१४
'Let us all collectively search all of the places with forests, mountains and gorges as indicated by that self-assertive Sugreeva.' ॥ 4-49-14॥
english translation
yathoddiSTAni sarvANi sugrIveNa mahAtmanA । vicinvantu vanaM sarve giridurgANi sarvazaH ॥ 4-49-14
hk transliteration by Sanscriptततस्समुत्थाय पुनर्वानरास्ते महाबलाः । विन्ध्यकाननसङ्कीर्णां विचेरुर्दक्षिणां दिशम् ॥ ४-४९-१५
Once again the monkeys rose up and started exploring the mountain ranges of Vindhya and the forests surrounding the southern side. ॥ 4-49-15॥
english translation
tatassamutthAya punarvAnarAste mahAbalAH । vindhyakAnanasaGkIrNAM vicerurdakSiNAM dizam ॥ 4-49-15
hk transliteration by Sanscript