Ramayana

Progress:62.7%

तमेवमुक्त्वा सुग्रीवो लक्ष्मणं शुभलक्षणम् | विसर्जयामास तदा तारामन्याश्च योषितः || ४-३८-६

sanskrit

Sugriva spoke to Lakshmana endowed with auspicious signs, and thereupon permitted Tara and other women to leave the place. [4-38-6]

english translation

tamevamuktvA sugrIvo lakSmaNaM zubhalakSaNam | visarjayAmAsa tadA tArAmanyAzca yoSitaH || 4-38-6

hk transliteration

एतेत्युच्चैर्हरिवरान्सुग्रीवस्समुदाहरत् | तस्य तद्वचनं श्रुत्वा हरयश्शीघ्रमाययुः || ४-३८-७

sanskrit

Sugriva called in the foremost of the monkeys and on hearing the word, the monkeys came forward quickly..... - [4-38-7]

english translation

etetyuccairharivarAnsugrIvassamudAharat | tasya tadvacanaM zrutvA harayazzIghramAyayuH || 4-38-7

hk transliteration

बद्धाञ्जलिपुटास्सर्वे ये स्युः स्त्रीदर्शनक्षमाः | तानुवाच ततः प्राप्तान्राजाऽर्कसदृशप्रभः || ४-३८-८

sanskrit

- with folded hands welcoming the heroes (only) who deserved audience of the female folk of the royal family. Then seeing the monkeys who had come there, king Sugriva who was shining like the Sun-god asked..... - [4-38-8]

english translation

baddhAJjalipuTAssarve ye syuH strIdarzanakSamAH | tAnuvAca tataH prAptAnrAjA'rkasadRzaprabhaH || 4-38-8

hk transliteration

उपस्थापयत क्षिप्रं शिबिकां मम वानराः | श्रुत्वा तु वचनं तस्य हरयश्शीघ्रविक्रमाः || ४-३८-९

sanskrit

- monkeys to get a palanquin ready at once.

english translation

upasthApayata kSipraM zibikAM mama vAnarAH | zrutvA tu vacanaM tasya harayazzIghravikramAH || 4-38-9

hk transliteration

समुपस्थापयामासुश्शिबिकां प्रियदर्शनाम् | तामुपस्थापितां दृष्ट्वा शिबिकां वानराधिपः || ४-३८-१०

sanskrit

- placed a beautiful palanquin in front of him. Seeing the palanquin placed in front of the chief of the monkeys Sugriva..... - [4-38-10]

english translation

samupasthApayAmAsuzzibikAM priyadarzanAm | tAmupasthApitAM dRSTvA zibikAM vAnarAdhipaH || 4-38-10

hk transliteration