Ramayana
Progress:62.7%
तमेवमुक्त्वा सुग्रीवो लक्ष्मणं शुभलक्षणम् । विसर्जयामास तदा तारामन्याश्च योषितः ॥ ४-३८-६
Sugriva spoke to Lakshmana endowed with auspicious signs, and thereupon permitted Tara and other women to leave the place. ॥ 4-38-6॥
english translation
tamevamuktvA sugrIvo lakSmaNaM zubhalakSaNam । visarjayAmAsa tadA tArAmanyAzca yoSitaH ॥ 4-38-6
hk transliteration by Sanscriptएतेत्युच्चैर्हरिवरान्सुग्रीवस्समुदाहरत् । तस्य तद्वचनं श्रुत्वा हरयश्शीघ्रमाययुः ॥ ४-३८-७
Sugriva called in the foremost of the monkeys and on hearing the word, the monkeys came forward quickly . - ॥ 4-38-7॥
english translation
etetyuccairharivarAnsugrIvassamudAharat । tasya tadvacanaM zrutvA harayazzIghramAyayuH ॥ 4-38-7
hk transliteration by Sanscriptबद्धाञ्जलिपुटास्सर्वे ये स्युः स्त्रीदर्शनक्षमाः । तानुवाच ततः प्राप्तान्राजाऽर्कसदृशप्रभः ॥ ४-३८-८
- with folded hands welcoming the heroes (only) who deserved audience of the female folk of the royal family. Then seeing the monkeys who had come there, king Sugriva who was shining like the Sun-god asked . - ॥ 4-38-8॥
english translation
baddhAJjalipuTAssarve ye syuH strIdarzanakSamAH । tAnuvAca tataH prAptAnrAjA'rkasadRzaprabhaH ॥ 4-38-8
hk transliteration by Sanscriptउपस्थापयत क्षिप्रं शिबिकां मम वानराः । श्रुत्वा तु वचनं तस्य हरयश्शीघ्रविक्रमाः ॥ ४-३८-९
- monkeys to get a palanquin ready at once.
english translation
upasthApayata kSipraM zibikAM mama vAnarAH । zrutvA tu vacanaM tasya harayazzIghravikramAH ॥ 4-38-9
hk transliteration by Sanscriptसमुपस्थापयामासुश्शिबिकां प्रियदर्शनाम् । तामुपस्थापितां दृष्ट्वा शिबिकां वानराधिपः ॥ ४-३८-१०
- placed a beautiful palanquin in front of him. Seeing the palanquin placed in front of the chief of the monkeys Sugriva . - ॥ 4-38-10॥
english translation
samupasthApayAmAsuzzibikAM priyadarzanAm । tAmupasthApitAM dRSTvA zibikAM vAnarAdhipaH ॥ 4-38-10
hk transliteration by Sanscript