1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
•
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
Progress:62.9%
लक्ष्मणाऽरुह्यतां शीघ्रमिति सौमित्रिमब्रवीत् | इत्युक्त्वा काञ्चनं यानं सुग्रीवस्सूर्यसन्निभम् || ४-३८-११
sanskrit
- requested Saumitri, 'you mount it, Lakshmana, be quick'. With this Sugriva, shining like the Sun-god, entered the golden palanquin..... - [4-38-11]
english translation
lakSmaNA'ruhyatAM zIghramiti saumitrimabravIt | ityuktvA kAJcanaM yAnaM sugrIvassUryasannibham || 4-38-11
hk transliteration
बृहद्भिर्हरिभिर्युक्तमारुरोह सलक्ष्मणः | पाण्डुरेणातपत्रेण ध्रियमाणेन मूर्धनि || ४-३८-१२
sanskrit
- along with Lakshmana and it (the golden palanquin) was carried by able-bodied monkeys. With a pale white umbrella over his head,..... - [4-38-12]
english translation
bRhadbhirharibhiryuktamAruroha salakSmaNaH | pANDureNAtapatreNa dhriyamANena mUrdhani || 4-38-12
hk transliteration
शुक्लैश्च वालव्यजनैर्धूयमानैस्समन्ततः | शङ्खभेरीनिनादैश्च हरिभिश्चाभिवन्दितः || ४-३८-१३
sanskrit
- white yak's tail fans (fanning) all over and sounds of conches and drums, receiving greetings from monkeys,..... - [4-38-13]
english translation
zuklaizca vAlavyajanairdhUyamAnaissamantataH | zaGkhabherIninAdaizca haribhizcAbhivanditaH || 4-38-13
hk transliteration
निर्ययौ प्राप्य सुग्रीवो राज्यश्रियमनुत्तमाम् | स वानरशतैस्तीक्ष्णैर्बहुभिश्शस्त्रपाणिभिः || ४-३८-१४
sanskrit
- Sugriva set out rejoicing in his royal glory. He (Sugriva) surrounded by hundreds of monkeys wielding various sharp weapons,..... - [4-38-14]
english translation
niryayau prApya sugrIvo rAjyazriyamanuttamAm | sa vAnarazataistIkSNairbahubhizzastrapANibhiH || 4-38-14
hk transliteration
परिकीर्णो ययौ तत्र यत्र रामो व्यवस्थितः | स तं देशमनुप्राप्य श्रेष्ठं रामनिषेवितम् || ४-३८-१५
sanskrit
- went forth to the region where Rama resided. Having reached best of the place where Rama lived, he..... - [4-38-15]
english translation
parikIrNo yayau tatra yatra rAmo vyavasthitaH | sa taM dezamanuprApya zreSThaM rAmaniSevitam || 4-38-15
hk transliteration
Ramayana
Progress:62.9%
लक्ष्मणाऽरुह्यतां शीघ्रमिति सौमित्रिमब्रवीत् | इत्युक्त्वा काञ्चनं यानं सुग्रीवस्सूर्यसन्निभम् || ४-३८-११
sanskrit
- requested Saumitri, 'you mount it, Lakshmana, be quick'. With this Sugriva, shining like the Sun-god, entered the golden palanquin..... - [4-38-11]
english translation
lakSmaNA'ruhyatAM zIghramiti saumitrimabravIt | ityuktvA kAJcanaM yAnaM sugrIvassUryasannibham || 4-38-11
hk transliteration
बृहद्भिर्हरिभिर्युक्तमारुरोह सलक्ष्मणः | पाण्डुरेणातपत्रेण ध्रियमाणेन मूर्धनि || ४-३८-१२
sanskrit
- along with Lakshmana and it (the golden palanquin) was carried by able-bodied monkeys. With a pale white umbrella over his head,..... - [4-38-12]
english translation
bRhadbhirharibhiryuktamAruroha salakSmaNaH | pANDureNAtapatreNa dhriyamANena mUrdhani || 4-38-12
hk transliteration
शुक्लैश्च वालव्यजनैर्धूयमानैस्समन्ततः | शङ्खभेरीनिनादैश्च हरिभिश्चाभिवन्दितः || ४-३८-१३
sanskrit
- white yak's tail fans (fanning) all over and sounds of conches and drums, receiving greetings from monkeys,..... - [4-38-13]
english translation
zuklaizca vAlavyajanairdhUyamAnaissamantataH | zaGkhabherIninAdaizca haribhizcAbhivanditaH || 4-38-13
hk transliteration
निर्ययौ प्राप्य सुग्रीवो राज्यश्रियमनुत्तमाम् | स वानरशतैस्तीक्ष्णैर्बहुभिश्शस्त्रपाणिभिः || ४-३८-१४
sanskrit
- Sugriva set out rejoicing in his royal glory. He (Sugriva) surrounded by hundreds of monkeys wielding various sharp weapons,..... - [4-38-14]
english translation
niryayau prApya sugrIvo rAjyazriyamanuttamAm | sa vAnarazataistIkSNairbahubhizzastrapANibhiH || 4-38-14
hk transliteration
परिकीर्णो ययौ तत्र यत्र रामो व्यवस्थितः | स तं देशमनुप्राप्य श्रेष्ठं रामनिषेवितम् || ४-३८-१५
sanskrit
- went forth to the region where Rama resided. Having reached best of the place where Rama lived, he..... - [4-38-15]
english translation
parikIrNo yayau tatra yatra rAmo vyavasthitaH | sa taM dezamanuprApya zreSThaM rAmaniSevitam || 4-38-15
hk transliteration