Ramayana

Progress:63.7%

अर्बुदैरर्बुदशतैर्मध्यैश्चान्त्यैश्च वानराः । समुद्रैश्च परार्धैश्च हरयो हरियूथपाः ॥ ४-३८-३१

'There are vanara in arbuda (one hundred millions), hundreds of arbudas, madhyas, antyas, samudras and parardhas (100000000000000000) with their monkey troops (are coming). ॥ 4-38-31॥

english translation

arbudairarbudazatairmadhyaizcAntyaizca vAnarAH । samudraizca parArdhaizca harayo hariyUthapAH ॥ 4-38-31

hk transliteration by Sanscript

आगमिष्यन्ति ते राजन्महेन्द्रसमविक्रमाः । मेरुमन्दरसङ्काशा विन्ध्य मेरुकृतालयाः ॥ ४-३८-३२

'O king they are residents of Vindhya and Meru mountains, comparable to lord Indra in courage and appear like mountains Meru and Mandara. ॥ 4-38-32॥

english translation

AgamiSyanti te rAjanmahendrasamavikramAH । merumandarasaGkAzA vindhya merukRtAlayAH ॥ 4-38-32

hk transliteration by Sanscript

ते त्वामभिगमिष्यन्ति राक्षसं ये सबान्धवम् । निहत्य रावणं सख्ये ह्यानयिष्यन्ति मैथिलीम् ॥ ४-३८-३३

'The monkeys who can kill ogre Ravana and his relatives in battle and bring back Maithili will be arriving shortly.' ॥ 4-38-33॥

english translation

te tvAmabhigamiSyanti rAkSasaM ye sabAndhavam । nihatya rAvaNaM sakhye hyAnayiSyanti maithilIm ॥ 4-38-33

hk transliteration by Sanscript

ततस्तमुद्योगमवेक्ष्य बुद्धिमान्हरिप्रवीरस्य निदेशवर्तिनः । बभूव हर्षाद्वसुधाधिपात्मजः प्रबुद्धनीलोत्पलतुल्यदर्शनः ॥ ४-३८-३४

The wise statesman, Rama observing the efforts of Sugriva and his attendants looked like a blooming blue lotus through delight. ॥ 4-38-34॥

english translation

tatastamudyogamavekSya buddhimAnharipravIrasya nidezavartinaH । babhUva harSAdvasudhAdhipAtmajaH prabuddhanIlotpalatulyadarzanaH ॥ 4-38-34

hk transliteration by Sanscript