Ramayana

Progress:60.6%

यदि किञ्चिदतिक्रान्तं विश्वासात्प्रणयेन वा । प्रेष्यस्य क्षमितव्यं मे न कश्चिन्नापराध्यति ॥ ४-३६-११

'If I have committed even a little transgression in my faith in Rama or affection for him and exceeded the time limit, my mistakes are to be excused as one would pardons a servant. No one is flawless in the world.' ॥ 4-36-11॥

english translation

yadi kiJcidatikrAntaM vizvAsAtpraNayena vA । preSyasya kSamitavyaM me na kazcinnAparAdhyati ॥ 4-36-11

hk transliteration by Sanscript

ति तस्य ब्रुवाणस्य सुग्रीवस्य महात्मनः । अभवल्लक्ष्मणः प्रीतः प्रेम्णा चैवमुवाच ह ॥ ४-३६-१२

Lakshmana who was happy to hear great Sugriva replied affectionately ॥ 4-36-12॥

english translation

ti tasya bruvANasya sugrIvasya mahAtmanaH । abhavallakSmaNaH prItaH premNA caivamuvAca ha ॥ 4-36-12

hk transliteration by Sanscript

सर्वथा हि मम भ्राता सनाथो वानरेश्वर । त्वया नाथेन सुग्रीव प्रश्रितेन विशेषतः ॥ ४-३६-१३

- 'O Sugriva, king of monkeys when you are extending due courtesy to my brother, he has a guardian in you by all means. ॥ 4-36-13॥

english translation

sarvathA hi mama bhrAtA sanAtho vAnarezvara । tvayA nAthena sugrIva prazritena vizeSataH ॥ 4-36-13

hk transliteration by Sanscript

यस्ते प्रभाव स्सुग्रीव यच्च ते शौचमार्जवम् । अर्हस्त्वं कपिराज्यस्य श्रियं भोक्तुमनुत्तमाम् ॥ ४-३६-१४

'You are powerful and straightforward by nature. You are humble and noble. Therefore, you deserve the high prosperity of the kingdom of the monkeys. ॥ 4-36-14॥

english translation

yaste prabhAva ssugrIva yacca te zaucamArjavam । arhastvaM kapirAjyasya zriyaM bhoktumanuttamAm ॥ 4-36-14

hk transliteration by Sanscript

सहायेन तु सुग्रीव त्वया रामः प्रतापवान् । वधिष्यति रणे शत्रूनचिरान्नात्र संशयः ॥ ४-३६-१५

'O Sugriva with you as associate, valiant hero Rama will kill his enemies in war very soon. There is no doubt about it. ॥ 4-36-15॥

english translation

sahAyena tu sugrIva tvayA rAmaH pratApavAn । vadhiSyati raNe zatrUnacirAnnAtra saMzayaH ॥ 4-36-15

hk transliteration by Sanscript