Ramayana

Progress:60.6%

यदि किञ्चिदतिक्रान्तं विश्वासात्प्रणयेन वा | प्रेष्यस्य क्षमितव्यं मे न कश्चिन्नापराध्यति || ४-३६-११

sanskrit

'If I have committed even a little transgression in my faith in Rama or affection for him and exceeded the time limit, my mistakes are to be excused as one would pardons a servant. No one is flawless in the world.' [4-36-11]

english translation

yadi kiJcidatikrAntaM vizvAsAtpraNayena vA | preSyasya kSamitavyaM me na kazcinnAparAdhyati || 4-36-11

hk transliteration

ति तस्य ब्रुवाणस्य सुग्रीवस्य महात्मनः | अभवल्लक्ष्मणः प्रीतः प्रेम्णा चैवमुवाच ह || ४-३६-१२

sanskrit

Lakshmana who was happy to hear great Sugriva replied affectionately : - [4-36-12]

english translation

ti tasya bruvANasya sugrIvasya mahAtmanaH | abhavallakSmaNaH prItaH premNA caivamuvAca ha || 4-36-12

hk transliteration

सर्वथा हि मम भ्राता सनाथो वानरेश्वर | त्वया नाथेन सुग्रीव प्रश्रितेन विशेषतः || ४-३६-१३

sanskrit

- 'O Sugriva, king of monkeys when you are extending due courtesy to my brother, he has a guardian in you by all means. [4-36-13]

english translation

sarvathA hi mama bhrAtA sanAtho vAnarezvara | tvayA nAthena sugrIva prazritena vizeSataH || 4-36-13

hk transliteration

यस्ते प्रभाव स्सुग्रीव यच्च ते शौचमार्जवम् | अर्हस्त्वं कपिराज्यस्य श्रियं भोक्तुमनुत्तमाम् || ४-३६-१४

sanskrit

'You are powerful and straightforward by nature. You are humble and noble. Therefore, you deserve the high prosperity of the kingdom of the monkeys. [4-36-14]

english translation

yaste prabhAva ssugrIva yacca te zaucamArjavam | arhastvaM kapirAjyasya zriyaM bhoktumanuttamAm || 4-36-14

hk transliteration

सहायेन तु सुग्रीव त्वया रामः प्रतापवान् | वधिष्यति रणे शत्रूनचिरान्नात्र संशयः || ४-३६-१५

sanskrit

'O Sugriva with you as associate, valiant hero Rama will kill his enemies in war very soon. There is no doubt about it. [4-36-15]

english translation

sahAyena tu sugrIva tvayA rAmaH pratApavAn | vadhiSyati raNe zatrUnacirAnnAtra saMzayaH || 4-36-15

hk transliteration