Ramayana

Progress:60.4%

कश्शक्तस्तस्य देवस्य ख्यातस्य स्वेन कर्मणा | तादृशं विक्रमं वीर प्रतिकर्तुमरिन्दम || ४-३६-६

sanskrit

'O crusher of enemies how is it possible to repay the famous lord Rama's valour (in killing Vali)? [4-36-6]

english translation

kazzaktastasya devasya khyAtasya svena karmaNA | tAdRzaM vikramaM vIra pratikartumarindama || 4-36-6

hk transliteration

सीतां प्राप्स्यति धर्मात्मा वधिष्यति च रावणम् | सहायमात्रेण मया राघवस्स्वेन तेजसा || ४-३६-७

sanskrit

'Righteous Rama can merely restore Sita with my assistance. By his own fiery energy he will kill Ravana. [4-37-7]

english translation

sItAM prApsyati dharmAtmA vadhiSyati ca rAvaNam | sahAyamAtreNa mayA rAghavassvena tejasA || 4-36-7

hk transliteration

सहायकृत्यं किं तस्य येन सप्त महाद्रुमाः | शैलश्च वसुधा चैव बाणेनैकेन दारिताः || ४-३६-८

sanskrit

'Rama shattered seven huge trees, a mountain and earth with a single arrow. What assistance does he need? [4-36-8]

english translation

sahAyakRtyaM kiM tasya yena sapta mahAdrumAH | zailazca vasudhA caiva bANenaikena dAritAH || 4-36-8

hk transliteration

धनुर्विष्फारयानस्य यस्य शब्देन लक्ष्मण | सशैला कम्पिता भूमिस्सहायै: किन्नु तस्य वै || ४-३६-९

sanskrit

'O Lakshmana the twang of his bow shook even the mountains and the earth. What assistance does he need? [4-36-9]

english translation

dhanurviSphArayAnasya yasya zabdena lakSmaNa | sazailA kampitA bhUmissahAyai: kinnu tasya vai || 4-36-9

hk transliteration

अनुयात्रां नरेन्द्रस्य करिष्येऽहं नरर्षभ | गच्छतो रावणं हन्तुं वैरिणं सपुरस्सरम् || ४-३६-१०

sanskrit

'O Lakshmana, bull among men I shall only join him along with others when he leads the army to kill Ravana. [4-36-10]

english translation

anuyAtrAM narendrasya kariSye'haM nararSabha | gacchato rAvaNaM hantuM vairiNaM sapurassaram || 4-36-10

hk transliteration