Ramayana

Progress:60.1%

कृता तु संस्था सौमित्रे सुग्रीवेण पुरा यथा | अद्य तैर्वानरैस्सर्वैरागन्तव्यं महाबलैः || ४-३५-२१

sanskrit

'O Lakshmana since Sugriva has already promulgated an ordinance to all the mighty vanaras, they should be all arriving by now. [4-35-21]

english translation

kRtA tu saMsthA saumitre sugrIveNa purA yathA | adya tairvAnaraissarvairAgantavyaM mahAbalaiH || 4-35-21

hk transliteration

ऋक्षकोटिसहस्राणि गोलाङ्गूलशतानि च | अद्य त्वामुपयास्यन्ति जहि कोपमरिन्दम | कोट्योऽनेकास्तु काकुत्स्थ कपीनां दीप्ततेजसाम् || ४-३५-२२

sanskrit

Only today millions and millions of bears and hundredfold millions of baboons, and innumerable monkeys who by their own flare are like firebrands will arrive in your fore, O Lakshmana, enemy-repressor, therefore rebut your rage. [4-35-22]

english translation

RkSakoTisahasrANi golAGgUlazatAni ca | adya tvAmupayAsyanti jahi kopamarindama | koTyo'nekAstu kAkutstha kapInAM dIptatejasAm || 4-35-22

hk transliteration

तव हि मुखमिदं निरीक्ष्य कोपात् क्षतजनिभे नयने निरीक्षमाणाः | हरिवरवनिता न यान्ति शान्तिं प्रथमभयस्य हि शङ्कितास्तु सर्वाः || ४-३५-२३

sanskrit

'Looking at your angry countenance with bloodred eyes, the wives of the foremost of monkeys are frightened by the possibility of similar danger of the past (of Vali's death) and do not find peace of mind.' [4-35-23]

english translation

tava hi mukhamidaM nirIkSya kopAt kSatajanibhe nayane nirIkSamANAH | harivaravanitA na yAnti zAntiM prathamabhayasya hi zaGkitAstu sarvAH || 4-35-23

hk transliteration