Ramayana

Progress:7.9%

एवमुक्तस्तु सौमित्रिस्सुग्रीवसचिवं कपिम् । अभ्यभाषत वाक्यज्ञो वाक्यज्ञं पवनात्मजम् ॥ ४-३-३६

Thus instructed, Saumitri who was equally skilled in speach replied to Sugriva's minister, son of the Wind-god. ॥ 4-3-36॥

english translation

evamuktastu saumitrissugrIvasacivaM kapim । abhyabhASata vAkyajJo vAkyajJaM pavanAtmajam ॥ 4-3-36

hk transliteration by Sanscript

विदितौ नौ गुणा विद्वंत्सुग्रीवस्य महात्मनः । तमेव चाऽवां मार्गावस्सुग्रीवं प्लवगेश्वरम् ॥ ४-३-३७

- 'O learned Hanuman having heard about the virtues of great Sugriva, lord of the monkeys, we eagerly look forward to meeting him. ॥ 4-3-37॥

english translation

viditau nau guNA vidvaMtsugrIvasya mahAtmanaH । tameva cA'vAM mArgAvassugrIvaM plavagezvaram ॥ 4-3-37

hk transliteration by Sanscript

यथा ब्रवीषि हनुमान्सुग्रीववचनादिह । तत्तथा हि करिष्यावो वचनात्तव सत्तम ॥ ४-३-३८

'O virtuous Hanuman we will do whatever you are saying, for it is the message of Sugriva'. ॥ 4-3-38॥

english translation

yathA bravISi hanumAnsugrIvavacanAdiha । tattathA hi kariSyAvo vacanAttava sattama ॥ 4-3-38

hk transliteration by Sanscript

तत्तस्य वाक्यं निपुणं निशम्य प्रहृष्टरूपः पवनात्मजः कपिः । मनस्समाधाय जयोपपत्तौ सख्यं तदा कर्तुमियेष ताभ्याम् ॥ ४-३-३९

Pleased with Lakshmana's words spoken in a skilful manner, Hanuman, the monkey son of the Wind-god, resolved to make friendship with them. ॥ 4-3-39॥

english translation

tattasya vAkyaM nipuNaM nizamya prahRSTarUpaH pavanAtmajaH kapiH । manassamAdhAya jayopapattau sakhyaM tadA kartumiyeSa tAbhyAm ॥ 4-3-39

hk transliteration by Sanscript