Ramayana

Progress:8.0%

ततः प्रहृष्टौ हनुमान्कृत्यवानिति तद्वचः | श्रुत्वा मधुरसम्भाषं सुग्रीवं मनसा गतः || ४-४-१

After listening to the sweet words of Lakshmana, Hanuman, having done what he had to do felt happy and thought of Sugriva. [4-4-1]

english translation

tataH prahRSTau hanumAnkRtyavAniti tadvacaH | zrutvA madhurasambhASaM sugrIvaM manasA gataH || 4-4-1

hk transliteration by Sanscript

भव्यो राज्यागमस्तस्य सुग्रीवस्य महात्मनः | यदयं कृत्यवान्प्राप्तः कृत्यं चैतदुपागतम् || ४-४-२

'The great Sugriva, thinks Hanuman, who had done his duty is likely to acquire his kingdom, because great Rama who would help in the work of Sugriva has also come.' [4-4-2]

english translation

bhavyo rAjyAgamastasya sugrIvasya mahAtmanaH | yadayaM kRtyavAnprAptaH kRtyaM caitadupAgatam || 4-4-2

hk transliteration by Sanscript

ततः परमसंहृष्टो हनुमान् प्लवगर्षभः | प्रत्युवाच ततो वाक्यं रामं वाक्यविशारदः || ४-४-३

Hanuman, the best of the monkeys, learned in conversation, felt extremely happy and enquired from Rama : - [4-4-3]

english translation

tataH paramasaMhRSTo hanumAn plavagarSabhaH | pratyuvAca tato vAkyaM rAmaM vAkyavizAradaH || 4-4-3

hk transliteration by Sanscript

किमिर्थं त्वं वनं घोरं पम्पाकाननमण्डितम् | आगतस्सानुजो दुर्गं नानाव्याळमृगायुतम् || ४-४-४

- 'Why have you come with your brother to this dreadful, inaccessible forest surrounding Pampa, full of different varieties of serpents and wild animals?' [4-4-4]

english translation

kimirthaM tvaM vanaM ghoraM pampAkAnanamaNDitam | AgatassAnujo durgaM nAnAvyALamRgAyutam || 4-4-4

hk transliteration by Sanscript

तस्य तद्वचनं श्रुत्वा लक्ष्मणो रामचोदितः | आचचक्षे महात्मानं रामं दशरथात्मजम् || ४-४-५

Having listened to Hanuman, and urged by Rama, Lakshmana told him about the great Rama, son of Dasaratha. [4-4-5]

english translation

tasya tadvacanaM zrutvA lakSmaNo rAmacoditaH | AcacakSe mahAtmAnaM rAmaM dazarathAtmajam || 4-4-5

hk transliteration by Sanscript