Ramayana

Progress:8.0%

ततः प्रहृष्टौ हनुमान्कृत्यवानिति तद्वचः | श्रुत्वा मधुरसम्भाषं सुग्रीवं मनसा गतः || ४-४-१

sanskrit

After listening to the sweet words of Lakshmana, Hanuman, having done what he had to do felt happy and thought of Sugriva. [4-4-1]

english translation

tataH prahRSTau hanumAnkRtyavAniti tadvacaH | zrutvA madhurasambhASaM sugrIvaM manasA gataH || 4-4-1

hk transliteration

भव्यो राज्यागमस्तस्य सुग्रीवस्य महात्मनः | यदयं कृत्यवान्प्राप्तः कृत्यं चैतदुपागतम् || ४-४-२

sanskrit

'The great Sugriva, thinks Hanuman, who had done his duty is likely to acquire his kingdom, because great Rama who would help in the work of Sugriva has also come.' [4-4-2]

english translation

bhavyo rAjyAgamastasya sugrIvasya mahAtmanaH | yadayaM kRtyavAnprAptaH kRtyaM caitadupAgatam || 4-4-2

hk transliteration

ततः परमसंहृष्टो हनुमान् प्लवगर्षभः | प्रत्युवाच ततो वाक्यं रामं वाक्यविशारदः || ४-४-३

sanskrit

Hanuman, the best of the monkeys, learned in conversation, felt extremely happy and enquired from Rama : - [4-4-3]

english translation

tataH paramasaMhRSTo hanumAn plavagarSabhaH | pratyuvAca tato vAkyaM rAmaM vAkyavizAradaH || 4-4-3

hk transliteration

किमिर्थं त्वं वनं घोरं पम्पाकाननमण्डितम् | आगतस्सानुजो दुर्गं नानाव्याळमृगायुतम् || ४-४-४

sanskrit

- 'Why have you come with your brother to this dreadful, inaccessible forest surrounding Pampa, full of different varieties of serpents and wild animals?' [4-4-4]

english translation

kimirthaM tvaM vanaM ghoraM pampAkAnanamaNDitam | AgatassAnujo durgaM nAnAvyALamRgAyutam || 4-4-4

hk transliteration

तस्य तद्वचनं श्रुत्वा लक्ष्मणो रामचोदितः | आचचक्षे महात्मानं रामं दशरथात्मजम् || ४-४-५

sanskrit

Having listened to Hanuman, and urged by Rama, Lakshmana told him about the great Rama, son of Dasaratha. [4-4-5]

english translation

tasya tadvacanaM zrutvA lakSmaNo rAmacoditaH | AcacakSe mahAtmAnaM rAmaM dazarathAtmajam || 4-4-5

hk transliteration